Aber es kommt darauf an, dass die wahre Elite schweigt.
Ale sprowadza się to do tego, że prawdziwa elita milczy.
Dank diesem Titel wollte mich die gesamte Elite der Stadt kennenlernen.
Gdy otrzymałam ten tytuł, cała elita miasta chciała się ze mną spotkać.
Im Laufe der Zeit wurde dieser Stil allgemein als Elite angesehen.
Z biegiem czasu ten styl był powszechnie uważany za elitarny.
Solche Möbel haben einen hohen Preis, so dass es als Elite eingestuft wird.
Takie meble mają wystarczająco wysoki koszt, więc jest klasyfikowany jako elitarny.
Keine andere Stadt in der Welt kann eine so reiche Pool von elite Sportanlagen rühmen.
Żadne inne miasto na świecie może się pochwalić tak bogatą pulę elitarnych obiektów sportowych.
Vor allem in der militärischen elite.
Przede wszystkim, do wojskowej elity.
Einfach sagen, dass die armee heute nicht elite geworden ist, nichts zu sagen.
Wystarczy powiedzieć, że armia dzisiaj nie stała się elitą - to nic nie powiedzieć.
Anderenfalls wird die Kluft zwischen den Bürgern und der politischen Elite immer größer.
W przeciwnym razie różnica pomiędzy obywatelami a elitą polityczną nadal będzie się poszerzać.
Der Begriff Elite ist aber eng mit der Vorstellung des Dienens verbunden.
Pojęcie "elita" jest bardzo ściśle związane z wyobrażeniem służenia.
Diese Materialien sind Elite und gewinnen im Vergleich zu Linoleum und Teppich.
Materiały te są elitarne i wygrywają w porównaniu z linoleum i dywanem.
Denn Teil der Elite zu sein, ist nicht schlecht oder ein Selbstzweck.
Bo bycie częścią elity nie jest złe ani celem samym w sobie.
Analysten zufolge richtet sich der Protest gegen die gesamte politische Elite und Repräsentationspolitik.
Według analityków protest skierowany jest przeciwko całej elicie politycznej i reprezentatywnej polityce.
Kinder sind das Produkt, das die Elite immer wollen wird.
Dzieci są produktem, którego elity zawsze będą chciały.