We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
data podana
Angesichts der Marktlage und der Entwicklung der verfügbaren Bestände sollte im Fall der in der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Butter der in Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1609/88 der Kommission [3] genannte Termin geändert werden.
Z uwagi na tendencje na rynku masła oraz dostępne magazynowane ilości data podana w art. 1 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1609/88 [3], odnosząca się do masła wspomnianego w rozporządzeniu (WE) nr 2571/97, powinna zostać zmieniona.
Der im ersten Satz genannte Termin ist bereits verstrichen und sollte daher gestrichen werden.
Data podana w pierwszym zdaniu jest już nieaktualna, zatem należy ją wykreślić.
Damit ist der genannte Termin und Dienst auf seinen Namen reserviert.
Tym samym ustalony termin i rodzaj usługi zostają zarezerwowane na jego imię.
Die Sii behält sich die Möglichkeit vor, sowohl keine Antwort auf einen Antrag zu erteilen sowie eine Antwort zu einem späteren Zeitpunkt als der vorstehend genannte Termin (bis zu zwei Monaten) wegen der großen Anzahl von Anfragen oder des komplizierten Charakters der gesendeten Anfrage zu erteilen.
Sii zastrzega, że ma możliwość zarówno nieudzielenia odpowiedzi na wniosek, jak i udzielenia odpowiedzi w terminie późniejszym niż podany wyżej (do dwóch miesięcy) z uwagi na liczbę zapytań lub skomplikowany charakter przesłanego zapytania.
Hinsichtlich des Jahres 2006 ist der in Unterabsatz 1 genannte Termin für die Einreichung der Anträge auf die spezielle Zahlung für Zucker gemäß Artikel 143ba der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 jedoch spätestens der 30. Juni 2006.
Jednakże w odniesieniu do 2006 r. termin, o którym mowa w akapicie pierwszym, nie może być późniejszy niż 30 czerwca 2006 r. w przypadku wniosków o oddzielną płatność z tytułu cukru zgodnie z art. 143ba rozporządzenia (WE) nr 1782/2003. ;
Unsere politischen Anstrengungen müssen sich nun darauf richten, den Text so schnell wie möglich zu ratifizieren, da der in dem Vorschlag der Kommission genannte Termin die letztmögliche Frist darstellt und jede Beschleunigung in meinen Augen zu begrüßen wäre.
Nasze dalsze działania polityczne muszą być ukierunkowane na doprowadzenie do ratyfikacji konwencji w możliwie najkrótszym czasie, ponieważ ostateczny termin dla wniosku Komisji nie może już przypadać później, a każde jego skrócenie byłoby moim zdaniem bardzo korzystne.
»Im Falle Spaniens wird der im ersten Satz genannte Termin des 1. Juli 1970 durch den 1. März 1986 ersetzt.
"W odniesieniu do Królestwa Hiszpanii, datę 1 lipca 1970 r. określoną w zdaniu drugim zastępuje się datą 1 marca 1986 r."
"(4) Während des Zeitraums, in dem in Irland und im Vereinigten Königreich die sogenannte Sommerzeit nicht angewandt wird, gilt der in Absatz 2 genannte Termin in diesen Mitgliedstaaten als um eine Stunde vorgerückt."
"4. Termin ustanowiony w ust. 2, w odniesieniu do Irlandii i Zjednoczonego Królestwa, w okresie, w którym państwa te nie stosują czasu letniego, jest terminem o jedną godzinę wcześniejszym."
Der im ersten Unterabsatz von Absatz 2 genannte Termin wird von jedem Mitgliedstaat für die Hauptversammlungen von Emittenten festgelegt, die ihren eingetragenen Sitz in diesem Mitgliedstaat haben.
Termin określony w pierwszym podpunkcie ust. 2 ustala każde Państwo Członkowskie w odniesieniu do walnych zgromadzeń emitentów posiadających siedzibę w danym Państwie Członkowskim.
Nach ihrer Zustellung werden wir Sie kontaktieren und informieren, ob der von Ihnen genannte Termin frei ist und wir vereinbaren die Details Ihres Besuches.DankeTyp:
Po jej doręczeniu połączymy się z Wami i będzemy informować, czy wspominany termin jest wolny i uzgodnimy szczegóły Waszego przyjazdu.Dziękujemy
Der in Artikel 3 Absatz 1 der vorliegenden Regelung genannte Termin wird durch 23. Juli 2004 und der in Artikel 4 Absatz 2 genannte Termin durch 16. September 2004 ersetzt.
Data wymieniona w art. 3 ust. 1 niniejszych przepisów zastąpiona została datą 23 lipca 2004 r., a data wymieniona w art. 4 ust. 2 datą 16 września 2004 r.
Angesichts der Marktlage und der Entwicklung der verfügbaren Bestände sollte, im Fall der in der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Butter, der in Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. 1609/88 der Kommission, genannte Termin geändert werden.
Biorąc pod uwagę rozwój rynku masła i dostępne ilości składowane, należy zmienić datę, o której mowa w art. 1 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1609/88, w odniesieniu do masła, o którym mowa w rozporządzeniu (WE) nr 2571/97.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.