Ich war gestern auch da und sah was hinterher passierte.
Byłem tam wczoraj i widziałem, co działo się potem.
Die Behandelten sind hinterher glücklicher und dankbar für ihre Heilung.
Ci ludzie są potem szczęśliwi i wdzięczni nam za to że ich wyleczyliśmy.
Die Hälfte jetzt und den Rest hinterher.
Połowę dostaniesz teraz, a resztę później.
Sie können die Freigabe hinterher beenden, um Änderungen zu verhindern.
Później możesz zatrzymać udostępnianie, aby uniemożliwić wprowadzanie zmian.
Dies gilt auch für Haushaltslinien, bei deren Durchführung wir hinterher hinken.
Dotyczy to także tych pozycji budżetu, których wdrożenie pozostaje w tyle.
Europa hinkt oft hinter dem Rest der Welt hinterher.
Europa często pozostaje w tyle za resztą świata.
Wenn sie Verdacht schöpfen, schießen sie erst und stellen hinterher Fragen.
Jeśli powezmą podejrzenie, najpierw będą strzelać a potem pytać.
Wie ich höre, wird es hinterher sogar noch besser.
Słyszałam, że potem jest jeszcze lepiej.
Sie braucht meine Hilfe und hinterher verübelt sie es mir.
Potrzebuje mojej pomocy, a potem sie obraza.
Er hat sie benutzt, Dad, und hinterher damit geprahlt.
Wykorzystał ją, a potem się tym chwalił.
Wenn du bei Danny bist, putz dir hinterher nicht die Zähne.
Jak jesteś z Dannym, to nie myj potem zębów, pragnę wyzwania.
Und hinterher, Jimmy, gehen wir mit den Mädchen runter zur Parade.
A potem, Jimmy zabierzmy dziewczynki na paradę.
Seit Tommy weg ist, sind wir ziemlich hinterher.
Jesteśmy daleko w tyle odkąd Tommy odszedł.