Es sprießt, was im Boden ist, und dies ist der Same.
Kiełkuje to, co jest w ziemi, to znaczy ziarno.
Dieser Same der Neuheit des Evangeliums, der die ursprüngliche Wechselseitigkeit der Hingabe und der Achtung wiederherstellt, ist in der Geschichte langsam herangereift, hat sich aber am Ende durchgesetzt.
To ziarno ewangelicznej nowości, które przywraca pierwotną wzajemność w oddaniu i szacunku, powoli dojrzewało w dziejach, a na koniec się rozpowszechniło.
Jede Sorte, jede einzelne Same hat ein Potenzial.
Każda odmiana, każde pojedyncze nasiono ma potencjał.
Man kann sagen, dass zum Beispiel der Same eines Baumes, die Frage nach dem, was ein Baum ist, in sich trägt.
Można na przykład powiedzieć, że nasiono drzewa niesie w sobie pytanie dotyczące tego, czym jest drzewo.
In einem weniger günstigen Umfeld wird die gleiche Same zum Beispiel 8% hergeben.
W mniej korzystnym środowisku, to samo nasiono da na przykład 8%.
Der Same braucht Raum, Stille, Luft, Wasser und Licht, um den Baum zu verwirklichen.
Nasiono potrzebuje przestrzeni, ciszy, powietrza, wody, ziemi i światła, aby drzewo stało się rzeczywistością.
Um der Same des Zukünftigen, der Same der Liebe zu werden, bittet den Vater, dass Er euch die bisherigen Versäumnisse vergibt.
Abyście stali się ziarnem przyszłego [czasu], ziarnem miłości, proście Ojca o wybaczenie dotychczasowych zaniedbań.
Jährlich gleicher Montagevent recurs same day each year
Co roku w tym samym miesiącuevent recurs same day each year
Dringende Sendungen, also Abholung und Lieferung am selben Tag (same day delivery)
Pilne przesyłki, czyli odbiór i dostawa jeszcze tego samego dnia (same day delivery)
This imbalance Dieses Ungleichgewicht is a significant barrier to employee ownership and it brings discriminations between ist ein erhebliches Hindernis für die Mitarbeiterbeteiligung und bringt Diskriminierungen mit sich employees, even in a same group.Mitarbeiter, selbst in derselben Gruppe.
This imbalance Ta nierównowaga is a significant barrier to employee ownership and it brings discriminations between stanowi istotną przeszkodę dla własności pracowniczej i wprowadza dyskryminację pomiędzy employees, even in a same group. pracowników, nawet w tej samej grupie.
In this context, the rise of employee ownership drives to higher discriminations among In diesem Zusammenhang führt die Zunahme der Mitarbeiterbeteiligung zu einer höheren Diskriminierung zwischen den Betroffenen employees from various European countries, in a same group.Mitarbeiter aus verschiedenen europäischen Ländern in einer Gruppe.
In this context, the rise of employee ownership drives to higher discriminations among W tym kontekście wzrost własności pracowników prowadzi do większej dyskryminacji employees from various European countries, in a same group. pracownicy z różnych krajów europejskich, w tej samej grupie.
Wenn der Zahler und der Konsument die gleiche Organisation sind, schreiben Sie das "same" in das Feld "Consumer".
Jeśli zleceniodawca i konsument są tą samą organizacją, napisz "to samo" w polu "Klient".
Bei Verwendung von "Measure to XY view" mit "All channels use same X" und dann "Copy As Text" war der Wert der x-Achse manchmal nicht in der Ausgabe enthalten, wenn ein Datenpunkt für den ersten Kanal nicht sichtbar war.
Jeśli użyto podglądu typu Measure to XY, z wszystkimi kanałami używającymi tej samej osi X, a następnie wykonano Copy As Text, wartości osi X mogły zostać pominięte w pliku wyjściowym jeśli punkt danych pierwszego kanału był niewidoczny.