Es ist komisch, ich bin weder traurig noch glücklich.
Zabawne jest, że nie czuję ani smutku, ani radości.
Ich werde weder weinen noch klagen, solange wir uns gemeinsam plagen.
Nie będę ani płakać, ani narzekać, dopóki wspólnie się męczymy.
Sie wollen weder erobern noch bekehren, sondern die Zukunft bauen.
Oni nie chcą podbijać ani nawracać, chcą budować przyszłość.
Aber lass dich weder mit ihr oder sonst jemandem direkt ein.
Ale nie angażuj bezpośrednio ani jej, ani nikogo innego.
Ihre Leiche war weder zerkratzt noch lädiert, als sie gefunden wurde.
Kiedy ją znaleźli, jej zwłoki nie były podrapane ani posiniaczone.
Aber die Vorsehung ist nicht launisch, weder phantastisch noch magisch.
Jednak opatrzność nie jest ani kapryśna, ani też fantastyczna czy magiczna.
Sie können weder lesen noch schreiben, außer den eingeritzten Runen.
Nie potrafią czytać ani pisać, nie licząc rzeźbionych runów.
Wenn die kommen, können wir weder bleiben noch mit dem Gold abhauen.
Kiedy oni się zjawią, nie będziemy mogli tu zostać ani zabrać złota.
Ich kann sie weder bestätigen noch leugnen, diese grundlose jedoch...
Nie mogę potwierdzić ani zaprzeczyć tym bezpodstawnym, jednak jakże...
Gefühle sind weder positiv noch negativ, sie sind einfach vorhanden.
Data, uczucia nie są pozytywne czy po prostu istnieją.
Es erscheint weder möglich noch wünschenswert, diesbezüglich genaue Anweisungen zu geben.
Dawanie dokładnych wskazówek w tym względzie nie wydaje się ani możliwe ani wskazane.
Ich habe weder gegessen noch geschlafen, seit du ihnen entrissen wurdest.
Nie jadłam i nie spałam, odkąd cię od nas zabrano.
Es kann weder geschaffen, noch zerstört werden, sondern verwandelt sich lediglich.
Nie może ona byćstworzona ani zniszczona, a jedynie przekształcona.