Comes the revolution, maybe we'll have a sense of humour.
Wenn dann die Revolution kommt, haben wir vielleicht alle Humor.
Happiness, we've learned, Comes from tranquility and peace.
Wir haben Glücksgefühle gelernt, es kommt durch Gelassenheit und Frieden.
The true power of any slap Comes from the anger behind it.
Die wahre Kraft hinter einer Ohrfeige stammt aus der Wut.
Comes with console cover and all-over cover, plus roller trailer.
Kommt mit Konsole Abdeckung und all-over decken, plus Walze Anhänger.
Comes with a dvd disc autoloader to make the process easier.
Kommt mit einer DVD-Disc Autoloader, um den Prozess zu erleichtern.
Comes with a display base and features a high level of detail.
Kommt mit eigenem Standfuß und lässt kein Detail außer Acht.
Comes the warm jackets, jeans and a long sleeve blouses.
Kommt die warmen Jacken, Jeans und ein Langarm Blusen.
Comes with the hanger on the reverse side for easy hanging.
Kommt mit dem Aufhänger auf der Rückseite zum einfachen Aufhängen.
Comes with two loose cushion for mounting on the wall...
Kommt mit zwei lose Kissen an der Wand für die Montage...
Comes in the showcase/ showcase, which sits on a golden pedestal.
Kommt in der Vitrine/im Showcase, welches auf einem goldenen Sockel sitzt.
Comes nicely packaged in a coloured box - makes a great gift.
Kommt schön verpackt in einem farbigen Feld - ein tolles Geschenk.
Comes directly from the breeder and has been ridden with us.
Kommt direkt vom Züchter und ist bei uns zugeritten worden.
Comes from a source that is infinitely far away from the model.
Kommt von einer Quelle, die unendlich weit vom Modell entfernt ist.