Maybe I have more of a European mind-set about these things.
Vielleicht denke ich eher europäisch, wenn es um diese Dinge geht.
Furthermore, it must be quite clear that this operation is definitely European.
Ferner muss klar sein, dass dieser Einsatz ganz klar europäisch ist.
It is therefore, essential to nurture this European know-how further.
Daher ist es wesentlich, das europäische Know-how weiter zu hegen.
Plus, here the European idea shows like probably noplace else.
Und der europäische Gedanke zeigt sich hier wie wohl nirgends sonst.
Naturally, we hope there will be a joint European solution.
Natürlich hoffen wir, dass es eine europäische Lösung geben wird.
You were travelling to, from or through a European destination.
Sie sind zu, von oder durch ein europäisches Reiseziel geflogen.
They are barely noticed and very rarely translated into European languages.
Sie werden kaum wahrgenommen und höchst selten in europäische Sprachen übersetzt.
And in a European context this can be described as good.
Und dies ist nach dem europäischen Maß als gut zu bezeichnen.
They were tested and comply with stringent national and European standards.
Sie wurden getestet und erfüllen alle restriktiven nationalen und europäischen Normen.
Herakleion is also very well connected to all major European airports.
Heraklion ist auch sehr gut mit allen wichtigen europäischen Flughäfen verbunden.
We are on the point of adopting the first European constitution.
Wir stehen kurz davor, die erste europäische Verfassung zu verabschieden.
Furthermore, European policies are all too often inadequate or incomplete.
Die europäische Politik ist zudem nur zu häufig unzureichend oder unvollständig.
You were travelling to, from or through a European destination.
Sie sind nach, von oder über einen europäisches Zielflughafen gereist.