We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Sind Teilzahlungen
Ist Teilzahlung
bei Teilzahlung
If the Allow Discount on Partial Payments check box for your payment terms is checked, Receivables only takes discounts if the receipt amount closes the installment. Receivables uses the following formula to determine earned discounts if partial payment discounts are not allowed
Ist das Kontrollkästchen "Skonto auf Teilzahlungen gewähren" für Ihre Zahlungsbedingungen aktiviert, gewährt Oracle Debitoren nur dann Skonto, wenn der Zahlungsbetrag die Teilzahlung abschließt. Sind Teilzahlungen nicht zulässig, verwendet Oracle Debitoren folgende Formel zur Bestimmung der berechtigten Skonti
If partial payment is made by gift card, the amount paid via your chosen payment method will be reimbursed first via the same payment method.
Wurde ein Teil der Bestellung mit einer Geschenkkarte und der Rest mit einer anderen Zahlungsmethode beglichen, wird der Betrag bei Rücksendungen zuerst über dieselbe Zahlungsmethode erstattet.
5.3 If partial payment or instalment agreements have been concluded, the entire amount covered will become due if the Buyer is delayed by more than 10 days in settling a partial payment.
5.3 Sofern Teil- oder Ratenzahlungsvereinbarungen getroffen sind, wird die gesamte davon erfasste Forderung sofort fällig, wenn der Käufer mit einer Teilzahlung länger als 10 Tage in Verzug gerät.
If partial payment made by the customer is booked.
If partial payment is agreed, the first instalment can be due before the "provisional invoice" is created.
Ist eine Teilzahlung vereinbart, kann die erste Rate bereits vor dem Erstellen der „Provisorischen Rechung" fällig sein.
If partial payment is made by voucher, the voucher will first be recharged and then you will be credited.
Bei Teilzahlung mit einem Gutschein wird bei einer Rücksendung zunächst der Gutschein aufgeladen und danach die Gutschrift ausgeführt.
If partial payment has been agreed and the customer is in arrears with more than 10% of the outstanding purchase price, the entire outstanding balance shall become due for payment immediately.
Ist Teilzahlung vereinbart und bleibt der Besteller mit einem Betrag von mehr als 10 % des noch offenen Kaufpreises im Rückstand, so wird der gesamte noch offene Restbetrag sofort zur Zahlung fällig.
If partial payment has been agreed, CARL HAMM shall be entitled to demand immediately the entire price even if payment of only one instalment is in default.
Ist Teilzahlung vereinbart, steht CARL HAMM bei Verzug auch nur einer Teilzahlung das Recht zu, den gesamten Preis sofort fällig zu stellen.
If partial payment has been agreed, the whole of the remaining debt is immediately due and payable if the Buyer is late with payment to the Seller for more than 14 days. IV. Terms of Delivery
Sind Teilzahlungen vereinbart, wird die gesamte Restschuld - ohne Rücksicht auf die Fälligkeit etwaiger Wechsel - sofort zur Zahlung fällig, wenn der Auftraggeber mit seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem Auftragnehmer 14 Tage in Rückstand kommt.
If the customer falls into arrears with payments - with the first (1) instalment if partial payment has been agreed - the outstanding partial payments will become due immediately.
Kommt der Kunde mit Zahlungen - bei Vereinbarung von Teilzahlung mit der ersten (1) Rate - in Verzug, so werden die noch ausstehenden Teilzahlungen sofort fällig.
When posting a partial payment invoice from sales or financial accounting, proALPHA performs postings to partial payment accounts if partial payment invoices or payments received for partial payment invoices are posted.
Buchungen auf Anzahlungskonten führt proALPHA durch beim Buchen einer Anzahlungsrechnung aus dem Vertrieb sowie in der Finanzbuchhaltung, wenn Sie Anzahlungsrechnungen oder Eingangszahlungen zu Anzahlungsrechnungen verbuchen.
Any designs created by us shall remain our property, even if partial payment has been made.
Wird von uns ein Entwurf angefertigt, so bleibt dieser, auch bei Teilzahlung, unser Eigentum.
The agency has the right to cancel or modify the event if partial payment of the client is not received by the agency in due time or if, even on demand, payment within contractual borders is not received by the agency.
Das Recht zur Kündigung/Änderung der Veranstaltung steht der Agentur insbesondere dann zu, wenn vereinbarte Teilzahlungen durch den Auftraggeber nicht zum Fälligkeitszeitpunkt gezahlt werden bzw. wenn trotz Aufforderung Budgetleistungen im Rahmen der vertraglichen Abrede nicht auf das Konto gezahlt werden.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.