I'M JUST BURNT OUT ON PRISONS LATELY.
AND THIS PROGRAM IS WORKING IN OTHER PRISONS?
Und dieses Programm funktioniert auch in anderen Gefängnissen.
THERE ARE THOSE WHO SAY NO MORE PRISONS
BUT 90% OF THE PRISONS THEMSELVES ARE IN RURAL AREAS.
aber 90% der Gefängnisse wiederum sind in ländlichen Gegenden.
(baby crying) HE LOCKS OUR SONS AND DAUGHTERS IN HIS PRISONS AND THEN WALKS AWAY, A SMILE ACROSS HIS WHITE FACE.
Er sperrt unsere Söhne und Töchter in sein Gefängnis und geht dann weg, mit einem Lächeln in seinem weissen Gesicht.
They're prisons for innocent animals who did nothing wrong.
Es ist ein Gefängnis für Tiere, die nichts verbrochen haben.
CLARK'S HUNGER STRIKE AT PRISONS ALL OVER THE COUNTRY Cash first.
CLARK RUFT ZU HUNGERSTREIK IN GEFÄNGNISSEN AUF Zuerst das Geld.
THEN WE MIGHT AS WELL JUST OPEN ALL THE GATES OF ALL THE PRISONS.
Dann können wir genauso gut die Tore aller Gefängnisse öffnen.
Across prisons and barricades, he was my only companion in arms.
Über Gefängnisse und Barrikaden hinweg war er mein einziger Waffenbruder.
Political dissidents were quietly clapped in irons and moved to remote prisons.
Politische Dissidenten wurden heimlich in Ketten gelegt und in abgelegene Gefängnisse verlegt.
Many spies in his novels meet a sticky end in foreign prisons.
Viele Spione in seinen Romanen nehmen in ausländischen Gefängnissen ein böses Ende.
The documentary paints a dark picture of life in overcrowded prisons worldwide.
Die Dokumentation zeichnet ein düsteres Bild des Lebens in überfüllten Gefängnissen weltweit.
In some countries, penal servitude serves as an alternative to overcrowded prisons.
In einigen Ländern dient Zwangsarbeit als Alternative zu überfüllten Gefängnissen.