Infrastructure facilities and the environmental conditions are important factors for the Programme area.
Infrastrukturausstattung und Umweltbedingungen sind wichtige Faktoren für das Programmgebiet.
The main objective of this priority is to create, across the entire Programme area, a favourable framework for innovation and entrepreneurship.
Hauptziel dieser Prioritätsachse ist es, im gesamten Programmgebiet einen günstigen Rahmen für Innovation und unternehmerische Initiative zu schaffen.
Programme area E contains further details.
This Programme area studies this interaction and interdependencies from biological, environmental and socio-economic perspectives.
Dieser Programmbereich studiert diese Interaktionen und Abhängigkeiten aus biologischer, ökologischer und sozioökonomischer Perspektive.
The Programme area lies in a very attractive environment with great potential for tourism development.
Das Fördergebiet liegt in einer sehr attraktiven Umgebung mit großem touristischem Potenzial.
The Programme area is characterised by low socio-economic development and difficulties in the labour market.
Kennzeichnend für das Fördergebiet sind ein niedriger sozioökonomischer Entwicklungsstand und Arbeitsmarktprobleme.
The Programme area is characterised by a rich natural environment as well as historical and cultural assets.
Das Fördergebiet zeichnet sich durch seinen Reichtum an natürlichen Ressourcen und sein geschichtliches und kulturelles Erbe aus.
This priority is aimed at strengthening the economic competitiveness of the Programme area by supporting entrepreneurship, research&technology and the development of human resources.
Ziel dieser Prioritätsachse ist die Stärkung der wirtschaftlichen Wettbewerbsfähigkeit des Programmgebiets durch die Förderung von unternehmerischer Initiative, Forschung und Technologie sowie der Entwicklung der Humanressourcen.
This priority is aimed at strengthening the economic competitiveness of the Programme area by supporting entrepreneurship, research technology and the development of human resources.
Ziel dieser Prioritätsachse ist die Stärkung der wirtschaftlichen Wettbewerbsfähigkeit des Programmgebiets durch die Förderung von unternehmerischer Initiative, Forschung und Technologie sowie der Entwicklung der Humanressourcen.
The Programme area is characterised by undeveloped, cross-border infrastructure, common spatial planning, per capita income differences between bordering regions and a willingness for mutual cooperation, which is a good basis for on-going development.
Das Programmgebiet weist eine Unterentwicklung der grenzüberschreitenden Infrastrukturen, der gemeinsamen Raumplanungsstrategien sowie Einkommensunterschiede pro Kopf zwischen den Grenzregionen auf und ist durch eine Bereitschaft zur gegenseitigen Zusammenarbeit gekennzeichnet - eine gute Basis für die laufenden Entwicklungen.
The Programme area is characterised by imbalances in infrastructure quality and population patterns and by a predominately negative population growth.
Unterschiede in der Qualität der Infrastruktur und in den demografischen Mustern sind kennzeichnend für das Fördergebiet, das überwiegend von einem negativen Bevölkerungswachstum geprägt ist.
The Programme area is characterised by its sparsely populated regions, aging population and average population density of 3.5 inhabitants per km2.
Das Fördergebiet ist durch die sehr schwach besiedelte Regionen, eine alternde Bevölkerung und eine durchschnittliche Bevölkerungsdichte von 3,5 Einwohnern pro km² gekennzeichnet.
The Programme area is characterised by its sparsely populated regions, aging population and average population density of 3.5 inhabitants per km2.
Kennzeichnend für das Fördergebiet sind die sehr schwach besiedelten Regionen, die alternde Bevölkerung und eine durchschnittliche Bevölkerungsdichte von 3,5 Einwohnern pro km2.