The painting, in this light, reflects a deeper political message than we assumed.
Das Gemälde spiegelt in diesem Licht eine tiefere politische Botschaft wider als angenommen.
I stand corrected, the bill was due yesterday, not next week as assumed.
Ich lag falsch, die Rechnung war gestern fällig, nicht nächste Woche wie angenommen.
He assumed the command of my office, secretary and car.
Er hat mein Büro übernommen, meine Sekretärin und meinen Wagen.
The inventories and receivables related to this business were also assumed.
Die zu dem Geschäft gehörenden Vorräte und Forderungen wurden ebenfalls übernommen.
And eventually, I'll get there, but he just assumed.
Irgendwann bin ich es, aber er hat's einfach vermutet.
He had assumed a different form, that of the husband.
Er hatte ja eine andere Gestalt angenommen, die des Ehemanns.
After consultation request and the current furniture can also be assumed.
Nach Wunsch und Absprache können auch die jetzigen Möbel übernommen werden.
But this progress has subsequently frequently assumed the character of debasement.
Doch hat diese Fortschritt später vielfach den Charakter der Entartung angenommen.
For the past several years I have assumed he was dead.
Seit einigen Jahren hatte ich angenommen, er sei tot.
For the content of external links, no liability will be assumed.
Für den Inhalt der verlinkten Seiten wird keine Haftung übernommen.
Thus, no warranty or guarantee will be assumed in this context.
Eine Haftung oder Garantie hierfür kann daher nicht übernommen werden.
I had always assumed they would not be possible in the afterlife.
Ich hatte immer angenommen sie seien im Jenseits nicht möglich.
Grandma's cat assumed room temperature peacefully on her favorite sunny windowsill.