We can keep this supplier pro tem while we negotiate better terms elsewhere.
Diesen Lieferanten behalten wir fürs Erste, während wir anderswo bessere Konditionen aushandeln.
The quilt needs to be relined so it can keep its warmth.
Die Steppdecke muss neu ausgekleidet werden, damit sie ihre Wärme behält.
Please write back promptly, so we can keep this project on track.
Bitte antworte zeitnah, damit wir dieses Projekt im Zeitplan halten können.
An active lifestyle demands a pair of headphones that can keep pace.
Ein aktiver Lebensstil erfordert einen Kopfhörer, der Schritt halten kann.
We hope that the Bistro can keep for a long time.
Wir hoffen, dass sich das Bistro noch lange halten kann.
Setting boundaries can keep at bay toxic relationships and negative influences.
Grenzen setzen kann toxische Beziehungen und negative Einflüsse auf Abstand halten.
Public scrutiny can keep powerful lobby groups in check during election campaigns.
Öffentliche Kontrolle kann mächtige Lobbygruppen während Wahlkämpfen in Schach halten.
Regular savings can keep serious financial troubles at bay during hard times.
Regelmäßiges Sparen kann in schwierigen Zeiten ernste Geldprobleme in Schach halten.
Even a shred of hope can keep a weary heart from surrendering completely.
Selbst ein Fünkchen Hoffnung kann ein müdes Herz vor völliger Aufgabe bewahren.
After hours, refrigeration can keep ice cream frozen and delicious.
Nach Feierabend kann die Kühlung das Eis gefroren und köstlich halten.
He believes only a mailed fist can keep such a dangerous region stable.
Er glaubt, nur eine eiserne Faust könne eine so gefährliche Region stabil halten.
During emergencies, remote access can keep operations running smoothly without delays.
In Notfällen kann der Fernzugriff den reibungslosen Betrieb ohne Verzögerungen aufrechterhalten.
I admire how you can keep a poker face in stressful situations.
Ich bewundere, wie du in stressigen Situationen ein Pokerface behalten kannst.