A life centred around money, valuable possessions, or work.
The Lessons learned format is centred around reflection.
The visit is centred around the World Economic Forum on Africa.
We design creative solutions that are centred around the user.
Each picture in his series is centred around a different cliché.
Jedes Bild seines Zyklus hat ein anderes Klischee zum Thema.
Every one of its functions and goals is centred around the individual.
Im Mittelpunkt der Aufgaben und Ziele steht immer der Mensch.
It offers a variety of activities, centred around a climbing park.
Es bietet eine Vielfalt an Aktivitäten rund um einen Kletterpark.
He was so handsome that all eyes centred around him.
Because for children it is okay to be centred around themselves.
Denn für Kinder ist es okay, sich um sich selbst zu zentrieren.
Here you will find tourism centred around culture, history and leisure time.
Hier findet man sanften Tourismus rund um Kultur, Geschichte und Freizeit.
A long-term partnership centred around you and your specific needs.
Eine langfristige Partnerschaft, die sich um Dich und Deine Ziele dreht.
Some of that debate unfortunately centred around the common agricultural policy.
Leider stand bei einem Teil dieser Debatte die Gemeinsame Agrarpolitik im Mittelpunkt.
His work is always centred around man, space and nature.
Im Mittelpunkt seiner Arbeiten stehen stets Mensch, Raum und Natur.