Most times, the universe just compensates around it, but with you...
Meistens, kompensiert das Universum es einfach, aber bei dir...
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
Es klingt, als ob ein Genie seine mangelnde Erfahrung kompensiert.
Patience is not his strong suit, but he compensates with quick decision-making skills.
Geduld ist nicht seine Stärke, aber er gleicht das mit schnellen Entscheidungsfähigkeiten aus.
It compensates extreme temperatures and is water-, light- and air-permeable.
Es gleicht extreme Temperaturschwankungen aus und ist wasser-, licht- und luftdurchlässig.
However, they are extremely comfortable, which compensates for the optics again.
Jedoch sind sie extrem bequem, was die Optik wieder ausgleicht.
Still this is not a big problem as the music compensates this downside.
Dennoch ist es kein großes Problem, da die Musik diesen Nachteil ausgleicht.
This provides distinct power, and compensates well for the lightweight frame.
Dies bietet eine ausgeprägte Leistung und gleicht den leichten Rahmen gut aus.
Cherie is reliable, forgives rider errors and compensates for incorrect distances.
Cherie ist verlässlich, verzeiht Fehler und gleicht unpassende Distanzen aus.
But let's assume that this compensates the surrounding areas.
Aber lassen Sie uns davon ausgehen, dass dies die Umgebung kompensiert.
This partially compensates for the higher price of gases containing helium.
Dies gleicht den höheren Preis der heliumhaltigen Gase teilweise wieder aus.
The control unit identifies external interferences and compensates them when weighing.
Die Steuerung erkennt äußere Störeinflüsse und gleicht sie beim Wiegen aus.
Most times, the universe just compensates around it, but with you...
Meist kompensiert das Universum drum herum, aber bei Ihnen...
House has no living room, but the huge exterior space compensates.
Das Haus hat kein Wohnzimmer, sondern der riesige Außenraum kompensiert.