Sure. We might as well both get smashed if you're really looking for trouble.
Klar. Wir können uns auch beide zudröhnen, wenn du wirklich auf Ärger aus bist. Bella.
Well, things do get smashed in a struggle you know.
You cannot believe how many phones get smashed every other week.
Man glaubt gar nicht, wie viele Telefone alle zwei Wochen kaputt gehen.
She promised not to get smashed up again after last weekend's disaster.
Sie hat versprochen, nicht wieder so breit zu werden wie letztes Wochenende.
One of them is bound to get smashed.
Einer von denen geht auf jeden Fall kaputt.
Used to go up there to get smashed.
When crossing a factory, all glass panes should get smashed as quickly as possible.
Beim durchqueren einer Fabrik sollen so schnell wie möglich alle Glasscheiben zertrümmert werden.
And then he heard his car get smashed.
Used to go up there to get smashed.
and some boats get smashed up if they go in certain places.
und einige Boote gehen kaputt, wenn sie an bestimmten Stellen vorbeifahren.
Dance around the falling pumpkins, but don't get smashed!
Tanze um die herabfallenden Kürbisse herum, ohne von ihnen erschlagen zu werden!
Let's take their picture before they get smashed!
Move to the music, but don't get smashed!