Each product with a red tag is handled differently during inventory.
Jedes Produkt mit einem Sonderetikett wird bei der Inventur anders behandelt.
The judge handled the sensitive case with fairness like no other colleague could.
Die Richterin behandelte den heiklen Fall mit Fairness wie kein anderer Kollege konnte.
During production, all items are handled exclusively inside the clean room.
Während der Produktion werden alle Gegenstände ausschließlich im Reinraum gehandhabt.
After the breakup, his friends handled him with kid gloves for weeks.
Nach der Trennung behandelten ihn seine Freunde wochenlang mit Samthandschuhen.
She drove a tuned car that handled corners like a dream.
Sie fuhr ein getuntes Auto, das Kurven wie ein Traum meisterte.
He handled the situation fine, maintaining composure even under pressure.
Er bewältigte die Situation gelassen und bewahrte selbst unter Druck die Ruhe.
Their insurance carrier quickly handled the claim after the car accident.
Ihr Versicherer hat den Schaden nach dem Autounfall schnell bearbeitet.
He handled the negotiation smoothly, securing favorable terms for both parties.
Er führte die Verhandlung geschickt und sicherte für beide Parteien günstige Bedingungen.
His adjusted reaction surprised everyone, as he handled criticism gracefully.
Seine besonnene Reaktion überraschte alle, da er Kritik mit Würde aufnahm.
Their decision to outsource handled production and logistics in one fell swoop.
Ihre Entscheidung zum Outsourcing regelte Produktion und Logistik auf einen Schlag.
The new software handled the massive data set like a knife through butter.
Die neue Software bewältigte den riesigen Datensatz wie ein Messer durch Butter.
Even during the crisis, she stuck to her post and handled everything.
Selbst während der Krise blieb sie auf ihrem Posten und regelte alles.
He carried a handled basket filled with fresh fruits from the market.
Er trug einen Korb mit Henkel, gefüllt mit frischem Obst vom Markt.