Funny how from up here it looks like nothing's changed.
Seltsam, von hier oben scheint sich nichts verändert zu haben.
But also here it is necessary to find the golden mean.
Aber auch hier heißt es, die goldene Mitte zu finden.
Out here it's never too early for a cold one.
Hier draußen ist es nie zu früh für ein kühles Bier.
And he's right, because here it's like extinct.
Und Recht hat er, denn hier ist es wie ausgestorben.
Though here it becomes a means of disrupting the conventional gaze.
Hier wird es allerdings zum Mittel, den gewohnten Blick aufzubrechen.
If you wanted to store a boat here it would be possible.
Wenn Sie hier ein Boot abstellen wollten, so wäre dies möglich.
Also here it is brimful and many lie then in the parcel.
Auch hier ist es übervoll und viele liegen dann im Päckchen.
But now what I'm doing here it means something.
Es geht ihn nichts an, wie ich mich fühle.
Look, it says right here it's good for four helpings.
Schau, hier steht, dass es für vier Portionen reicht.
After they have thrown a grenade you will here it beeping.
Wenn sie eine Granate geworfen haben, hört ihr das am Piepen.
Both deserve a tribute to the shirt, so here it is.
Beide verdienen einen Tribut an das Shirt, also hier.
The classy ashtray for your patio - here it comes.
Der edle Ascher für die Terrasse - hier ist er.
True, here it will be necessary somewhere within twenty footballs.
Sicher, hier wird es irgendwo innerhalb von zwanzig Fußbällen notwendig sein.