Such joint ventures would create the best assurance that the enriched uranium would not be diverted to a weapons programme.
Solche Joint Ventures (Gemeinschaftsunternehmen) würden die beste Grundlage dafür bieten, dass das angereicherte Uran nicht für ein Waffenprogramm zweckentfremdet wird.
Pakistan, our ally in the war on terrorism, should also be challenged on its role in this weapons programme, as it allegedly provided an exchange for North Korean missiles to weaponise its own nuclear bomb.
Pakistan, unser Verbündeter im Kampf gegen den Terrorismus, sollte ebenfalls zu seiner Rolle in diesem Waffenprogramm befragt werden, weil das Land offensichtlich im Gegenzug für seine Lieferungen nordkoreanische Raketen erhalten hat, die es für sein eigenes Atomwaffenprogramm benötigte.
For example, India described its only nuclear test as a 'peaceful nuclear explosion', but it still used the results to develop its weapons programme.
Indien z. B. beschrieb seinen einzigen Atomtest als "friedliche Nuklearexplosion" , nutze aber dennoch die Ergebnisse für die Entwicklung seines Waffenprogramms.
For example, India described its only nuclear test as a'peaceful nuclear explosion', but it still used the results to develop its weapons programme.
Indien z.B. beschrieb seinen einzigen Atomtest als "friedliche Nuklearexplosion", nutze aber dennoch die Ergebnisse für die Entwicklung seines Waffenprogramms.
I welcome the agreement reached on the dismantling of North Korea's nuclear weapons programme, and I encourage the adoption of suitable measures for the reduction of conventional weapons and for dealing with the humanitarian problems caused by cluster munitions.
Ich begrüße die getroffene Vereinbarung für den Abbau des nuklearen Waffenprogramms in Nordkorea und ermutige zur Annahme geeigneter Maßnahmen für die Beschränkung der konventionellen Waffen und für die Auseinandersetzung mit dem humanitären Problem, das der Einsatz von Streubomben darstellt.
Ran a weapons programme in Frankfurt.
Leiter eines Waffenprogramms in Frankfurt.
The new military transport-Airbus A 400 M-forms the heart of the European weapons programme. In mid-December last year, representatives of the European countries involved agreed the production of what is the largest European military project.
Das Herzstück des europäischen Waffenprogramms bildet der neue Militärtransporter Airbus A 400 M. Schon Mitte Dezember vergangenen Jahres brachten die Vertreter der europäischen Partnerländer die endgültige Produktion dieses größten europäischen Militärprojekts auf den Weg.
Pakistan is already taking steps to expand its nuclear weapons programme accordingly.
The accused are charged with aiding the illegal nuclear weapons programme of an unknown state through various activities.
Den Beschuldigten wird vorgeworfen, das illegale Kernwaffenprogramm eines unbekannten Staates durch verschiedene Handlungen gefördert zu haben.
Are we, at our taxpayers' expense, paying for poverty relief in one of the richest oil-producing nations in the world because they have chosen to spend billions on a nuclear weapons programme?
Kommen wir mit unseren Steuergeldern für die Armutsminderung in einem der reichsten erdölproduzierenden Länder der Welt auf, weil es beschlossen hat, Milliarden für sein Atomwaffenprogramm auszugeben?
Firstly, we cannot tolerate the existence of a nuclear weapons programme in that country.
In den Verhandlungen mit Nordkorea müssen jedoch zwei unverzichtbare Bedingungen gelten: Erstens können wir die Existenz eines militärischen Nuklearprogramms in diesem Land nicht tolerieren.
The problem that tritium poses for the nuclear weapons programme has been under discussion in the US for some time.
Das Tritium-Problem für das Atomwaffenprogramm wird in den USA schon länger diskutiert.
Does the EDA keep a record of international weapons programme purchases providing comparable economic data for orders of this nature?
Führt die EDA ein Register über internationale Einkäufe bzw. Rüstungsprogramme, aus dem vergleichbare Wirtschaftsdaten über solche Lieferungen hervorgehen?