The already communicated procedure for monitoring and controlling supply quantities will be maintained.
Die bereits kommunizierte Vorgehensweise bezüglich Kontrolle und Steuerung der Anliefermengen wird beibehalten.
This means that the general six-week time limit for consultations will be maintained.
It is envisaged that the current dividend policy will be maintained.
You can be confident that water quality will be maintained.
Everything indicates that the original date of completion of works will be maintained.
Alles deutet darauf hin, dass das ursprüngliche Fertigstellungsdatum der Arbeiten erhalten bleibt.
The existing national arrangements for the product information sheet will be maintained.
Die bestehende nationale Regelung zum Produktinformationsblatt wird beibehalten.
The scope of services and products provided by SAP will be maintained.
Der Umfang der von der BCC erbrachten Dienstleistungen und Produkte wird beibehalten.
In some versions of Flash Games Your party will be maintained.
In einigen Versionen von Flash-Spiele Ihre Partei wird beibehalten.
The data will be maintained by us and retrieved by the indicator.
They determine how long the software will be maintained and supported.
Diese legen fest, wie lange eine Software gewartet und unterstützt wird.
This control will be maintained in the appliance after a power cycle.
Diese Einstellung bleibt in der Einheit nach dem Aus- und Einschalten erhalten.
In the vast majority of cases mobility will be maintained, therefore.
Es wird also die Mobilität in den allermeisten Fällen erhalten.
I'd like to see some, especially if they will be maintained.