Another blow like that, and their championship hopes will be history.
Un autre coup comme ça et leurs espoirs de titre seront morts.
Another mobster kissed the dust when the rival family ambushed his car.
Un autre mafieux a mordu la poussière lorsque la famille rivale a attaqué sa voiture.
Another thing unusual about him, he's never shot anybody.
Autre chose de pas ordinaire, il a jamais tiré sur personne.
Another game lost by our team-what a shock after this season.
Encore un match perdu par notre équipe, quelle surprise après cette saison.
Another miracle is a spring at the foot of the mausoleum.
Encore un miracle est la source qui joue au pied du mausolée.
Another data breach like that and their reputation is history.
Une autre fuite de données comme ça et leur réputation est morte.
Another team beat us to the draw and patented the technology yesterday.
Une autre équipe nous a coiffés au poteau et a breveté la technologie hier.
Another broken promise from management, enough is too much for the staff.
Encore une promesse non tenue de la direction, ça suffit pour le personnel.
Another unexpected bill arrived today; enough is too much for my budget.
Encore une facture inattendue aujourd'hui ; ça suffit pour mon budget.
Another pointless meeting added to our schedule, it's the limit already.
Une autre réunion inutile ajoutée à notre planning, c'en est trop déjà.
Another pointless meeting without decisions; enough is too much for my patience.
Encore une réunion inutile sans décisions ; j'en ai marre, honnêtement.
Another promotion for her seems in the stars, after that disastrous project failure.
Une autre promotion pour elle paraît écrite dans les étoiles, après ce projet désastreux.
Another year has slipped away, and I still haven't finished that novel.
Une autre année a filé, et je n'ai toujours pas fini ce roman.