Captain, a resonant pulse through our hull COULD lessen the espers' ability to deceive our crew.
Capitaine, une impulsion résonnante dans notre coque pourrait... réduire la capacité des extrasensoriels à tromper notre équipage.
Virginia: BECAUSE YOU NEVER KNOW WHAT COULD HAPPEN.
Parce qu'on ne sait jamais ce qui pourrait arriver.
To keep fit COULD & aacute, use the gym.
Pour garder la forme POURRAIT & aaiguë, utiliser le gymnase.
Hazards or unsafe practices that COULD result in severe personal injury or death.
Risques ou pratiques peu sûres qui POURRAIENT avoir comme conséquence des blessures ou la mort graves.
I didn't know if I COULD do it.
Je ne savais si je pouvais le faire.
So... but everyone COULD do it...
Donc... mais tout le monde POUVAIT le faire.
And the fear of the unknown and what COULD happen sometimes paralyzes him.
Et la peur de l'inconnu et de ce qui POURRAIT arriver le paralyse parfois.
And before you ask, yes, the elves COULD just transform some exotic wood themselves.
Et avant que vous ne posiez la question... les elfes peuvent aussi transformer le bois exotique.
Then he told her not to be afraid, and he would show her how fast he COULD go.
Puis il lui conseilla de ne pas s'effrayer car il allait lui montrer à quelle allure il pouvait marcher.
If I COULD FLY high in the sky,
Si je pouvais voler haut dans le ciel,
If not avoided, COULD RESULT in death or serious injury.
Si le danger n'est pas écarté, la mort ou de graves blessures POURRAIENT EN RÉSULTER.
This would mean a mid-September shipment to backers which COULD get their boxes before Essen.
Cela permettrait un envoi mi-septembre aux soutiens qui POURRAIENT reçevoir leur boîte avant Essen.
The issue with Pope Benedict is not whether he COULD resign.
Le problème avec le pape Benoît n'est pas de savoir s'il POUVAIT démissionner.