Compensation should be available in national as well as in cross-border situations, regardless of the country of residence of the victim and regardless of in which Member State the crime was committed.
Pourtant, l'indemnisation devrait être ouverte dans les situations tant nationales que transfrontières, quels que soient le pays de résidence de la victime et l'État membre dans lequel l'infraction a été commise.
Compensation should take into account the amount of advance notice provided by the airline.
L'indemnisation doit tenir compte de la longueur du préavis fourni par le transporteur aérien.
Compensation should already be showing up in affected players accounts.
Compensation should normally be calculated at the level of the individual beneficiary, and in order to avoid over-compensation, any payments due, for example under insurance policies, should be deducted from the amount of aid.
La compensation doit normalement être calculée au niveau du bénéficiaire individuel et, afin d'éviter toute surcompensation, tous les paiements dus, par exemple au titre des polices d'assurance devraient être déduits du montant de l'aide.
Compensation should be paid immediately or interest paid to make up for any delay.
Le Comité estime que l'indemnisation doit intervenir sans délai moyennant le versement d'intérêts de retard.
Compensation should never be left solely in the hands of the government.
Compensation should be paid to the victims of the disturbances.
Compensation should be recommended for such material.
Compensation should be provided for those developing countries that experienced difficulties.
Compensation should be provided to the developing countries facing difficulties.
Compensation should be full and should cover all damages incurred.
Compensation should in any case only be paid for a transition period.
They said Compensation should be on the basis of wellness.