When this happens, the user experiences an interruption of service.
This revocation will determine the interruption of the request handling procedure.
Cette révocation déterminera l'interruption de la procédure de traitement des demandes.
The event insured against is an "interruption of earnings".
L'événement en question est un "arrêt de rémunération".
They would require an interruption of the pre-metro during several months.
Il nécessiteraient vraisemblablement l'arrêt du pré-métro pendant plusieurs mois.
An interruption of a few minutes is expected to subscribers.
Une coupure de quelques minutes est à prévoir pour les abonnés.
Incremental encoders are based on the interruption of a light beam.
Les codeurs incrémentaux sont fondés sur la coupure d'un faisceau lumineux.
INTERRUPTION OF THE STAY: if the guest decides to voluntarily interrupt his stay in advance, he is required to pay the entire booked stay.
INTERRUPTION DU SEJOUR: si l'invité décide d'interrompre volontairement son séjour à l'avance, il est tenu de payer tout le séjour réservé.
INTERRUPTION OF PROGRAMME: There will be no refund if you decide to interrupt your programme at Caldea or stay at the hotel for whatever reason.
Interruption du programme: si, pour quelque motif que ce soit, vous décidez d'interrompre un programme déjà commencé, vous n'aurez droit a aucun remboursement.
INTERRUPTION OF STAY AND UNUSED SERVICES: Any interrupted or shortened stay (late arrival, early departure) for which you are responsible cannot entitle you to any refund.
INTERRUPTION DE SEJOUR ET PRESTATIONS NON UTILISEES : Tout séjour interrompu, ou abrégé (arrivée tardive, départ anticipé) de votre fait ne pourra donner lieu à un remboursement.
INSURANCE CANCELLATION AND INTERRUPTION OF STAY: in case of withdrawal of your part or early departure, any paid sum will remain acquired in the campsite.
ASSURANCE ANNULATION ET INTERRUPTION DE SÉJOUR : En cas de désistement de votre part ou départ anticipé, toute somme versée restera acquise au camping.
IN CASE OF INTERRUPTION OF STAY: No reimbursement will be made.
EN CAS D'INTERRUPTION DU SEJOUR : Il ne sera procédé à aucun remboursement.
TIME LIMITS AND INTERRUPTION OF PROCEEDINGS
But a previous disturbing interruption of voting somewhat darkens this horizon.
Mais un précédent inquiétant d'interruption du scrutin obscurcit quelque peu cet horizon.