Now you understand the kind of pressure I was going through.
Vous comprenez maintenant toute la pression qu'on m'a fait subir.
Now you know why I stopped playing this game at home.
Tu sais maintenant pourquoi j'ai arrêté de jouer à ce jeu.
Now, everyone in the world wants to play one-touch football.
Désormais, tout le monde veut jouer en une touche de balle.
Now alone with nine children, she is struggling to cope.
Désormais seule avec neuf enfants, elle lutte pour s'en sortir.
Now Canadians are paying the price for that lack of foresight.
Les Canadiens paient aujourd'hui le prix de ce manque de vision.
Now, more than ever, we should prioritize our health and well-being.
Aujourd'hui plus que jamais, nous devrions prioriser notre santé et notre bien-être.
Now that the deadline has been extended, we can all rest easy.
Maintenant que le délai a été prolongé, nous pouvons tous être tranquilles.
Now that we've gotten to the fireworks factory, let's discuss the main issue.
Maintenant que nous sommes entrés dans le vif du sujet, discutons du problème principal.
Now that the issue is resolved, let's get on with our work.
Maintenant que le problème est résolu, reprenons notre travail.
Now that the complaints are sorted out, customer satisfaction is on the rise.
Maintenant que les plaintes sont résolues, la satisfaction des clients augmente.
Now that the exams are over, the students can finally rest easy.
Maintenant que les examens sont terminés, les étudiants peuvent enfin dormir sur leurs deux oreilles.
Now that the exam is over, it's all done and dusted.
Maintenant que l'examen est terminé, c'est plié.
Now that the issue is settled, they're back on speaking terms.
Maintenant que le problème est réglé, ils communiquent à nouveau.