The Code of Conduct concerning arms exports should be further strengthened.
The Code of Conduct complements them, it does not substitute them.
The Code of Conduct aims to recognize and affirm our own limitations.
The Code of Conduct is recognized mutually by the undersigning companies.
Les entreprises signataires s'engagent mutuellement à appliquer le code de conduite.
The Code of Conduct reflects the relations between four parties.
The Code of Conduct for police officers has been developed recently.
Le code de conduite des policiers a été élaboré récemment.
The Code of Conduct states our commitment to high ethical standards.
Le Code de Conduite énonce notre engagement envers de hauts standards éthiques.
The Code of Conduct says we are released in chronological order.
Selon le Code de Conduite, on est libérés par ordre chronologique.
The Code of Conduct encourages choice and competition.
Le Code de conduite favorise les choix et la concurrence.
The Code of Conduct is distributed to all employees.
Le Code de conduite est distribué à tous les collaborateurs.
The Code of Conduct is the foundation of our corporate ethics.
Le Code de conduite est le fondement de notre éthique d'entreprise.
The Code of Conduct aims at improving the recruitment conditions of researchers.
Le code de conduite vise à améliorer les conditions de recrutement des chercheurs.
The Code of Conduct establishes an ethical committee.
Le code de conduite institue un comité d'éthique.