Store in a dry place not above 30℃. VALIDITY
Stocker dans un endroit sec ne dépassant pas 30 ℃. VALIDITÉ
VALIDITY: 7 days a week all the time and depending on availability.
I DON'T CONTEST THE VALIDITY OF THE COMPLAINT.
Art. 1 VALIDITY: the ticket is personal, may not be transferred and is valid solely for the voyage indicated thereon.
Art. 1. VALIDITÉ : Le billet est personnel, ne peut pas être cédé et n'est valable que pour le transport qui y est spécifié.
VALIDITY: It will be necessary to collect the tickets corresponding to your reservation in person.
VALIDITÉ: Il faudra récupérer les billets correspondant à votre réservation en personne.
VALIDITY: This voucher has a limited duration of 6 months from the date of purchase.
VALIDITÉ : Ce bon cadeau a une durée limitée à 6 mois à partir de sa date d'achat.
VALIDITY OF INFORMATION The information published electronically on this site may have been updated between the point at which you downloaded it and the point at which you read it.
Nº de Validité des informations Les informations diffusées en version électronique sur ce site peuvent avoir fait l'objet de mises à jour entre le moment où vous les avez téléchargées et celui où vous en prenez connaissance.
VALIDITY: 7 days a week without FROM 11AM and depending on availability.
VALIDITÉ : 7 jours sur 7 à partir de 11h selon la disponibilité.
VALIDITY Any previous agreement relating to points addressed in these GSC, irrespective of its format, will lapse on the date these GSC come into effect.
VALIDITÉ Tout accord antérieur relatif aux points abordés dans les présentes CGS, quel que soit sa forme, devient caduc à la date d'entrée en vigueur des présentes CGS.
VALIDITY 12.1 These conditions apply to the products on the Price List and are valid until 31/12/2018, except if stated otherwise.
VALIDITÉ 12.1 Les présentes conditions s'appliquent aux produits figurant sur le bordereau des prix et seront valables jusqu'au 31/12/2018, sauf indication contraire.
This section applies to any dispute except it does not include A Dispute relating to the enforcement or VALIDITY of your, Microsoft's, or either of our licensors' intellectual property rights.
Cette section s'applique à tout litige à l'exception des litiges relatifs à l'exercice ou à la VALIDITÉ de vos droits de propriété intellectuelle ou de ceux de Microsoft ou de ses titulaires de licence.
Modification of the institutional website and of its contents is strictly forbidden. VALIDITY OF DOCUMENTS
La modification du site Web institutionnel et de ses contenus est interdite. VALIDITÉ DES DOCUMENTS
VALIDITY This tour program is valid from 1st January to 31st December 2017.
VALIDITÉ Ce tour est valable du 1er janvier au 31 décembre 2017.