That correctly translated an assertion of national sovereignty by the local authorities.
Cela traduit bien une affirmation de souveraineté nationale par les autorités locales.
This year would also mark the assertion of his artistic expression.
Cette année marquera également l'affirmation de son expression artistique.
This will not prevent the assertion of any claims for greater losses actually incurred.
Cette disposition n'empêchera pas la revendication de dommages plus importants subis.
Liti-Link assumes the assertion of your justified claims.
The assertion of damages resulting from members is excluded.
L'assertion de quelconques dommages résultant des membres est exclue.
His assertion of being a culinary expert was an amusing overstatement.
Son affirmation d'être un expert culinaire était une exagération amusante.
It has also been described as the assertion of power through aggression.
Ce phénomène est aussi décrit comme l'affirmation du pouvoir par l'agression.
These conventions facilitate the assertion of maintenance claims at the international level.
Ces conventions facilitent la revendication des créances alimentaires au niveau international.
This was not really a question but an assertion of inequity.
Ce n'était pas vraiment une question mais une affirmation de l'inégalité.
This respect is in itself an assertion of one s own humanity.
Ce respect constitue en soi une affirmation de sa propre part d humanité.
The assertion of a higher damage caused by default remains reserved.
L'affirmation d'un dommage plus élevé causé par le retard reste réservé.
The assertion of what you are, become demonstration of this one.
L'affirmation de ce que tu es, deviens manifestation de celle-ci.
The assertion of journalistic privilege is an exception to that rule.
L'affirmation du privilège des journalistes constitue une exception à cette règle.