This aging socialite knows all the codes of high society and follows them with effortless elegance.
Ce vieux mondain connaît tous les codes de la haute société et les applique avec élégance.
Some countries or sectors have such codes of good practice already.
Certains pays ou secteurs disposent déjà de tels codes de bonnes pratiques.
The advertising campaigns of this leading house reinvent the codes of refinement every season.
Les campagnes publicitaires de cette première maison redéfinissent chaque saison les codes du raffinement.
They have been trying to reach you through codes of light.
Ils ont essayé de vous joindre par le biais de codes de lumière.
Drafting shareholder's agreements, codes of governance, internal procedure.
Elaboration de pactes d'associés, codes de gouvernance, procédures internes.
They have cultivated the art of subverting the codes of good taste.
La maison aime cultiver l'art de bousculer les codes du bon goût.
After that, formats, terms and codes of documents were analyzed.
Les formats, termes et codes des documents ont ensuite été analysés.
These codes of the second position are expected as input for retrieval.
Les codes de la deuxième position doivent être entrés lors d'une recherche.
All codes of this product are included in this alert.
Tous les codes de produit sont visés par cette mise en garde.
It takes the codes of your car to determine the appropriate part.
Il faut les codes de votre voiture pour déterminer la partie appropriée.
A very original work that breaks the codes of classic make-up.
Un travail très original qui brise les codes du maquillage classique.
Finally, be familiar with the codes of luxury and respect them.
Enfin, bien connaître les codes du luxe et les respecter.
Upon entry, the codes of the loft are clearly claimed.
Dès l'entrée, les codes du loft sont clairement revendiqués.