Partnerships and commons actions with other partners are also a plus.
Les partenariats et actions communes avec d'autres partenaires sont aussi un plus.
This was the condition of the commons among their remote ancestors.
Telle était la condition des Communes chez nos lointains ancêtres.
Communism failed absolutely, but the problems of the commons are here.
Le communisme a totalement échoué, mais les problèmes du peuple demeurent.
We shall vote not by rank, but with the commons.
Nous ne voterons pas par rang mais avec le peuple.
This agreement gave the Island four seats in the commons.
Cette entente donnerait à l'île quatre sièges aux Communes.
Consequently Chapleau had little opportunity to speak in the commons.
Chapleau a donc peu d'occasions de prendre la parole aux Communes.
The professor used overgrazed pastures to illustrate the tragedy of the commons.
Le professeur a utilisé les pâturages surexploités pour illustrer la tragédie des communs.
In this fishery, the tragedy of the commons devastates stocks as everyone overfishes.
Dans cette pêcherie, la tragédie des communs détruit les stocks car tous surpêchent.
Without strict quotas, carbon emissions become another tragedy of the commons in practice.
Sans quotas stricts, les émissions de carbone deviennent une autre tragédie des communs concrète.
The researcher modeled social media attention as a digital tragedy of the commons problem.
Le chercheur a modélisé l'attention sur les réseaux sociaux comme une tragédie des communs numérique.
Resolving the tragedy of the commons requires cooperation and effective governance.
Résoudre la tragédie des biens communs nécessite coopération et gouvernance efficace.
The tragedy of the commons often emerges during crises where resources are limited.
La tragédie des biens communs émerge souvent lors de crises où les ressources sont limitées.
Pollution often results from the tragedy of the commons affecting shared environments.
La pollution résulte souvent de la tragédie des communs affectant les environnements partagés.