Partnerships and commons actions with other partners are also a plus.
Les partenariats et actions communes avec d'autres partenaires sont aussi un plus.
This was the condition of the commons among their remote ancestors.
Telle était la condition des Communes chez nos lointains ancêtres.
Communism failed absolutely, but the problems of the commons are here.
Le communisme a totalement échoué, mais les problèmes du peuple demeurent.
We shall vote not by rank, but with the commons.
Nous ne voterons pas par rang mais avec le peuple.
This agreement gave the Island four seats in the commons.
Cette entente donnerait à l'île quatre sièges aux Communes.
Consequently Chapleau had little opportunity to speak in the commons.
Chapleau a donc peu d'occasions de prendre la parole aux Communes.
In the commons, Fournier had more difficulty at the beginning.
Aux Communes, Fournier avait connu des débuts plus difficiles.
This has been the case with the house of commons in England.
Cela a été le cas avec la Chambre des Communes en Angleterre.
Resolving the tragedy of the commons requires cooperation and effective governance.
Résoudre la tragédie des biens communs nécessite coopération et gouvernance efficace.
The tragedy of the commons often emerges during crises where resources are limited.
La tragédie des biens communs émerge souvent lors de crises où les ressources sont limitées.
Pollution often results from the tragedy of the commons affecting shared environments.
La pollution résulte souvent de la tragédie des communs affectant les environnements partagés.
Public parks can suffer from the tragedy of the commons without proper maintenance.
Les parcs publics peuvent souffrir de la tragédie des biens communs sans un entretien adéquat.
Understanding the tragedy of the commons helps us address issues of sustainability.
Comprendre la tragédie des biens communs nous aide à aborder les questions de durabilité.