Communes rurales, habitat collectif en zones urbaines et périurbaines.
Au plan strictement juridique, les Communes ne décident pas qui dirige.
In strictly legal terms, the Commons does not decide who governs.
Il reviendra aux Communes et fera l'objet d'un vote.
It will come back to the House and be voted on.
Voilà pourquoi je continue d'appuyer notre réponse au message des Communes.
That is why I continue to be supportive of this message as amended.
Tout le monde aux Communes sait que les aéroports doivent être sécuritaires.
Everyone in the House recognizes that airports have to be safe and secure.
Telle était la condition des Communes chez nos lointains ancêtres.
This was the condition of the commons among their remote ancestors.
Un débat fort utile vient d'être tenu aux Communes.
We have just had a very useful debate in the other place.
Nous nous souvenons des tentatives faites par le gouvernement précédent aux Communes.
We know what the previous government's attempts were in this House.
Dans la situation actuelle, les Communes ne font pas un amendement.
In the current situation, there is no Commons amendment.
Les Communes ont corrigé l'erreur en faisant parvenir un nouveau document.
The Commons corrected the error by sending a new parchment.
Nous écoutons tous les points de vue exprimés lors des débats aux Communes.
We listen to all sides of the debate in the House.
Ici, aux Communes, il se passe quelque chose d'assez dramatique.