His conscience was eating at him, so he decided to come clean.
Sa conscience le rongeait, alors il a décidé de cracher le morceau.
Her cleaner conscience allowed her to sleep peacefully every night.
Sa conscience plus pure lui permettait de dormir paisiblement chaque nuit.
She felt the need to act upon her conscience and confess.
Elle ressentait le besoin de suivre sa conscience et de se confesser.
He felt the weight of unsaid regrets pulling at his conscience.
Il ressentait le poids des regrets non exprimés tirer sur sa conscience.
A guilty conscience often leads to sleepless nights and restless thoughts.
Une mauvaise conscience mène souvent à des nuits blanches et des pensées agitées.
His pricked conscience urged him to confess the mistake he had made.
Sa conscience tourmentée le poussait à avouer l'erreur qu'il avait commise.
He felt the wrongness of their decisions weigh heavily on his conscience.
Il ressentait l'injustice de leurs décisions peser lourdement sur sa conscience.
The lesson learned from that experience is indelibly marked on his conscience.
La leçon tirée de cette expérience est inscrite à jamais dans sa conscience.
Being the fall guy for their lies weighed heavily on his conscience.
Être le bouc émissaire de leurs mensonges pesait lourdement sur sa conscience.
Living with deceit can become a heavy burden for one's conscience.
Vivre dans le mensonge peut devenir un lourd fardeau pour la conscience.
He was tempted to sell out, but his conscience held him back.
Il a été tenté de se compromettre, mais sa conscience l'en a empêché.
I can say in conscience that I have always acted with integrity.
Je peux dire en conscience que j'ai toujours agi avec intégrité.
His incurrence of guilt weighed heavily on his conscience after the incident.
La culpabilité qu'il ressentait pesait lourdement sur sa conscience après l'incident.