Mere immaterial interference to the service does not entitle you to a complaint.
Les interférences immatérielles simples au service ne vous autorise pas à une plainte.
Sovereignty does not entitle you to throttle your own people.
La souveraineté n'autorise pas à étouffer sa propre population.
Rebates There are various situations that may entitle you to a GST/HST rebate.
Remboursements Plusieurs situations peuvent vous permettre de demander un remboursement de TPS/TVH.
Rebates There are various situations that may entitle individuals to a GST/HST rebate.
Remboursements Différentes situations permettent aux particuliers de recevoir un remboursement de la TPS/TVH.
It does not entitle to exercise the profession as such.
Il n'habilite pas à exercer la profession proprement dite.
These do not entitle the customer to withdraw from the contract.
Celles-ci n'autorisent pas le client à résilier le contrat.
Membership will entitle you to a vote and use of the facilities.
L'adhésion vous autorisera à un vote et à l'usage des facilités.
Complaints shall not entitle the Customer to postpone payment.
Les réclamations n'autorisent pas le client à suspendre le paiement.
This will entitle you to download the latest version of Enterprise Architect.
Ceci vous autorisera de télécharger la dernière version d'Entreprise Architect.
Winning the competition will entitle you to a cash prize.
Gagner la compétition vous donne droit à un prix en espèces.
As a tribute, we will entitle the scholarship after our beloved mentor.
En hommage, nous nommerons la bourse du nom de notre mentor bien-aimé.
Meeting the requirements will entitle you to apply for the scholarship.
Répondre aux exigences vous permettra de postuler pour la bourse.
All packages entitle the bearer to one admission per day.
Tous les forfaits donnent droit à un seul accès par jour.