The amendment to the QAS entrustment criteria.
la modification des critères d'habilitation du service d'audit qualité
In the case of Latvia, the entrustment was withdrawn.
The specific provisions on fares in the entrustment acts are detailed hereunder
Les dispositions tarifaires spécifiques contenues dans les actes de mandatement sont indiquées ci-après.
This report proposes a 'new deal' based on concepts of entrustment and brokerage to help them do so.
Ce rapport propose un « new deal » basé sur des concepts de mandatement et de courtage pour les aider à le faire.
Passenger fares (deck passage) laid down by the entrustment acts
Tarifs établis dans les actes de mandatement pour les passagers (voyageant sur le pont)
Their entrustment of the funds was carefully considered before approval.
This entrustment of duties to volunteers helped the charity thrive.
Le fait de confier les tâches aux bénévoles a permis à l'association de prospérer.
The team's entrustment of the crucial decision to their leader paid off in the end.
La décision cruciale confiée au leader par l'équipe a finalement porté ses fruits.
He felt nervous about the entrustment of such a big responsibility.
After much deliberation, the company made an entrustment to the new manager.
Après de longues délibérations, l'entreprise a confié la mission au nouveau directeur.
The funds entrustment and profit withdrawal processes are fully automated.
Secondly, the entrustment must relate to a service of general economic interest.
Deuxièmement, ce mandat doit se rapporter à un service d'intérêt économique général.
Mutual entrustment is in fact the indispensable basis for any pact or covenant.
En effet, la confiance réciproque est la base incontournable de tout pacte ou alliance.