In every instance the discount rate is being negotiated separately.
Dans tous les cas, le taux de réduction est négocié séparément.
They have complied on occasion, but not in every instance.
In every instance, however, these people died later on.
Mais dans chaque cas, ces personnes sont mortes plus tard.
They logged every instance of reconnaissance by fire to analyze enemy reaction times.
Ils consignèrent chaque cas de reconnaissance par le feu pour analyser les temps de réaction ennemis.
And in every instance, you did so on you own volition.
And in every instance, you did so on your own volition.
The commission is investigating every instance of phone surveillance carried out by the secret services.
La commission enquête sur chaque cas d'écoute téléphonique pratiqué par les services secrets.
After the liberation, the press publicly exposed every instance of collaboration with the enemy.
Après la libération, la presse dénonça publiquement chaque cas de collaboration avec l'ennemi.
You don't try to codify every instance of misbehaviour.
On n'essaie pas de codifier tous les cas d'inconduite.
Human rights organizations carefully document every instance of unequal treatment under the law.
Les associations de défense des droits humains documentent minutieusement chaque cas d'inégalité devant la loi.
In every instance, the common denominator is the child.
Chaque fois, le dénominateur commun est l'enfant.
We cannot apply the same remedies in every instance.
Nous ne pouvons donc pas appliquer les mêmes remèdes dans tous les cas.
Your statements are interesting, in every instance.
Vos prémisses sont tout de même intéressantes, dans tous les cas.