She has foregone all the joys of life...
Elle a renoncé à la joie et au bonheur...
For that reason I have foregone the photographs.
C'est la raison pour laquelle j'ai renoncé aux photos.
The film's sequel felt foregone, given the original's massive box office success.
La suite du film semblait inévitable, étant donné le succès retentissant du premier au box-office.
The team's defeat felt foregone after witnessing their lack of preparation before the game.
La défaite de l'équipe semblait inévitable après avoir constaté leur manque de préparation avant le match.
Evidence of some money foregone by the employee in return for the benefits.
La preuve que l'employé a renoncé à certaines sommes d'argent en échange du régime.
I see you've foregone your husband's wish to sell this place.
Je vois que vous avez renoncé à la volonté de votre mari de vendre son commerce.
Riley: He'd foregone legal aid and was representing himself.
Il avait renoncé à l'aide juridique et s'était lui-même représenté.
His acceptance into the elite university was foregone after his impressive application.
Son admission à l'université d'élite était presque certaine après son dossier impressionnant.
The merger between the companies seemed foregone after months of negotiation and planning.
La fusion entre les entreprises semblait décidée après des mois de négociations et de planification.
After years of work, her promotion felt foregone to her colleagues and friends alike.
Après des années de travail, sa promotion semblait évidente pour ses collègues et amis.
Seeing her friend's enthusiasm, the plan for a vacation felt foregone and promising.
En voyant l'enthousiasme de son amie, le projet de vacances semblait assuré et prometteur.
The pleasures of a home life foregone in pursuit of others' happiness.
Les plaisirs d'une vie, sacrifiés pour le bonheur des autres.
So it isn't that our reach in the provinces will be foregone.
Donc, cela ne signifie pas que nous renonçons à aider les provinces.