Vertaling van "indignities" in Frans
These small indignities happen every day to members of our community.
Des membres de notre milieu vivent ces petites indignités au quotidien.
I can't tell you the indignities I suffered here.
Je ne peux te dire les affronts que j'ai subis.
The road back to power is cobbled with indignities.
Le retour au pouvoir est une route pavée d'affronts.
These youth live at the very centre of the indignities.
But the sailors soon got satisfaction for the indignities suffered.
Mais les matelots obtinrent aussi, bientôt, satisfaction pour les outrages subis.
It's one of the many indignities of old age.
C'est l'une des nombreuses indignités de la vieillesse.
But I doubt you came here to talk about the indignities of aging.
Mais je doute que tu sois venu ici pour discuter des indignités de la vieillesse.
Honourable senators, these words, these letters are enormous indignities.
Honorables sénateurs, ces lettres sont de graves outrages.
Is shocking, the indignities a man must suffer.
Quelle honte, quel affront pour un homme.
compels you on occasion to endure the most ignominious indignities...
vous oblige parfois à supporter les indignités les plus ignominieuses.
Maybe it was just fatigue or maybe it's the indignities of war.
C'était peut-être la fatigue ou les outrages de la guerre...
subjected to indignities for the sake of new life.
Soumise aux indignités pour le bien de la nouvelle vie.