Le terrorisme sous toutes ses formes est un affront à l'humanité.
Terrorism in all its forms is an affront to our humanity.
Je prends comme un affront personnel le fait que vous respiriez encore.
I consider it a personal affront that you two are still breathing.
De plus, c'est un affront, un crime à la liberté.
Moreover, it is an insult to and a crime against freedom.
Servir un monarque étranger est le pire affront envers votre royaume.
Serving a foreign monarch is the worst possible insult to your country.
Elle a noté chaque affront pour planifier la vengeance parfaite contre ses ennemis.
She documented every slight to plan the perfect payback for her enemies.
Au lieu de pardonner, il a répliqué à chaque affront perçu avec vengeance.
Instead of forgiving, he responded vindictively to every slight he perceived.
Ce procès est un affront au droit à la liberté d'expression.
This trial is an affront to the right to freedom of expression.
Ignorer les preuves était un affront évident à la justice lors du procès.
Ignoring the evidence was a blatant affront to justice during the trial.
La persistance de la pauvreté extrême est un affront à l'humanité.
The persistence of extreme poverty is an affront to humanity.
Je pense que c'est un affront à leur propre dignité.
I think that this is an affront to their own dignity.
Nous cantonner ici est un affront à mon esprit de guerrier.
Putting us in these is an affront to my warrior spirit.
Comme tel, cette situation est un affront à la démocratie.
As such, this situation is an affront to democracy.
Tout affront à la dignité ethnique est poursuivi par la loi.
Insults to ethnic dignity shall be prosecuted under the law .