International police uncovered a torture chamber used to illegally interrogate political opponents.
La police internationale découvrit une chambre de torture utilisée pour interroger illégalement des opposants.
You can interrogate him once we're out of the country.
Vous pouvez l'interroger une fois que nous sommes hors du pays.
To understand a process, you must interrogate the individual operating it.
Pour comprendre un processus, il faut questionner l'individu qui l'opère.
We figure out an elegant way to lift and interrogate him.
On trouve un moyen élégant de l'enlever et de l'interroger.
We need to get him upstairs so can interrogate the device.
On doit l'emmener à l'étage pour pouvoir interroger la machine.
Alamut enables us to interrogate and manage our data with ease.
Alamut nous permet d'interroger et de gérer nos données avec facilité.
Ran circles around every agent we sent in to interrogate her.
Elle a embobiné tous les agents qu'on a envoyé pour l'interroger.
I've been helping this country interrogate suspected terrorists ever since.
Depuis, j'aide mon pays à interroger des personnes soupçonnées de terrorisme.
If you're unconscious, there's no one to interrogate.
Si vous êtes inconsciente, il n'y a personne à interroger.
This article seeks to interrogate the relations between tourism, colonialism.
Cet article vise à interroger les rapports entre tourisme, colonisation et sexualité.
One day, the evil police came to interrogate me once again.
Un jour, les méchants policiers sont venus m'interroger de nouveau.
And if I let you interrogate me it's because...
Et si je t'ai laissé m'interroger c'est parce que...
You had no right to interrogate my client without counsel.
Vous n'aviez aucun droit de l'interroger hors de ma présence.