The debate covered a multifaceted issue relating to social justice.
Noise is a multifaceted issue with multiple sources and factors that influence the sound perceived by people and the impact of that sound upon them.
La question du niveau sonore est une question complexe, d'autant plus que de multiples sources et facteurs influencent le son perçu et l'incidence qu'il aura sur ses auditeurs.
In 2016, the government acknowledged that the opioid crisis is a multifaceted issue with devastating effects on many communities.
En 2016, les pouvoirs publics ont reconnu que la crise des opioïdes est un problème multiforme qui a des effets dévastateurs dans plusieurs collectivités.
We must gradually free ourselves from this policy and instead consider development as a multifaceted issue, so that eliminating poverty is a reality rather than just a mythical objective.
Il nous faut sortir de cette politique du coup par coup, pour envisager désormais le développement comme un problème pluridimensionnel, afin que l'éradication de la pauvreté ne soit plus simplement un objectif chimérique, mais une réalité!
We must gradually free ourselves from this policy and instead consider development as a multifaceted issue, so that eliminating poverty is a reality rather than just a mythical objective.
Il nous faut sortir de cette politique du coup par coup, pour envisager désormais le développement comme un problème pluridimensionnel, afin que l'éradication de la pauvreté ne soit plus simplement un objectif chimérique, mais une réalité !
Strengthening cooperation between EU and international community is crucial in order to address the multifaceted issue of irregular migration.
Il est essentiel de renforcer la coopération entre l'Union européenne et la communauté internationale pour traiter la question complexe des migrations irrégulières.
The present report concludes that States acknowledge that reaching consensus on the multifaceted issue of missiles cannot take place in one single step.
La conclusion à tirer du présent rapport est en premier lieu que les États reconnaissent qu'un consensus sur la question complexe des missiles ne saurait se dégager d'un seul coup.
Mr. BESSEDIK (Algeria) said that protection was a multifaceted issue which necessitated coherent partnership across the entire humanitarian community so that countries of destination, origin and transit did not view their role solely in terms of constraints and obligations.
M. Bessedik (Algérie) dit que la protection est une question complexe qui nécessite un partenariat cohérent de toute la communauté humanitaire afin que les pays de destination, d'origine et de transit ne considèrent pas leur rôle uniquement en termes d'obligations et de contraintes.
We should discuss the ways in which the Security Council can provide support to the relevant United Nations agencies and work with other principal organs of the United Nations, such as the Economic and Social Council, to tackle this multifaceted issue.
Nous devrions examiner les moyens par lesquels le Conseil de sécurité peut appuyer les institutions pertinentes des Nations Unies et travailler avec les principaux organismes des Nations Unies, tel le Conseil économique et social, pour aborder cette question complexe.
As we are all aware, health is a multifaceted issue.
Avoid an oversimple approach when addressing such a multifaceted issue like climate change.
Évitez une approche réductrice lorsque vous abordez un sujet aussi multidimensionnel que le changement climatique.
Access to health care in developing countries is a multifaceted issue.
La question de l'accès aux soins de santé dans les pays en développement est complexe.
It wouldn't because it's a multifaceted issue.