It was the only programme which reached all groups of disabled people.
C'était le seul programme qui concernait toutes les catégories de personnes handicapées.
Here, imagination is the key word and relaxation your only programme.
Ici, l'imagination est le maître mot et la détente votre seul programme.
The only programme of organised education and professional training of prison personnel implemented in prison institutions in RS is a programme of education of newly employed interns for the profession of a guard.
En Républika Srpska, l'unique programme d'éducation et de formation professionnelle du personnel pénitentiaire s'adresse aux gardiens stagiaires nouvellement recrutés.
Through a Popular Initiative (Volksinitiative) they are presenting 18 candidates to the Brandenburg elections on September 27th, whose only programme is to stop the windfarm plan as well as forcing a revision of the State's water policy.
À travers une Initiative Populaire (Volksinitiative), ils présentent 18 candidats aux élections du Brandebourg le 27 septembre, dont l'unique programme est de stopper les implantations d'éoliennes, ainsi que de forcer une révision de la politique de l'eau.
Is this the only programme in place for developing rural marketing infrastructure?
S'agit-il du seul programme de développement d'infrastructures de commercialisation rurales?
Despite that, it isn't the only programme that makes it possible to travel internationally.
Cependant, ce n'est pas le seul programme qui permet une mobilité international.
This is the only programme that can protect the workers in a time of economic crisis.
C'est là le seul programme qui puisse protéger les travailleurs en période de crise économique.
The only programme that immediately connects you to more than 200,000 merchants.
Le seul programme qui vous connecte immédiatement à plus de 200000 marchands.
It is the only programme that goes into the people's own culture and tell them about the history of their ancestors.
Il est le seul programme qui va dans la culture des gens eux-mêmes et de leur parler de l'histoire de leurs ancêtres.
The declaration concerning the development of the information society is not the first or only programme targeted at globally equitable human development.
La déclaration concernant le développement de la société de l'information n'est ni le premier ni le seul programme qui soit axé sur un développement humain équitable au niveau mondial.
While it would be preferable to introduce them in small survey environments, the census is usually the only programme with sufficient financial and human resources to plan, test and implement them.
Bien qu'il fût préférable de les introduire à l'occasion d'une enquête à petite échelle, le recensement était généralement le seul programme à bénéficier des ressources financières et humaines suffisantes pour planifier, tester et réaliser leur mise en œuvre.
In terms of strict economics the only programme with any potential to undercut sectarianism would have been one which linked the demand for fair distribution of the relevant commodities to demands designed to increase absolutely the number of jobs and houses available for distribution...
En termes strictement économiques, le seul programme susceptible de briser le sectarisme aurait consisté à lier les revendications de distribution équitable des marchandises à celles ayant pour objet d'accroître de façon absolue le nombre des emplois et des logements disponibles...
It is the only programme of study that I have ever encountered that forces you to do things that are good for your body, for your soul and for the wider community, as well as for your mind.
C'est le seul programme d'études que je connais qui vous pousse à accomplir des choses qui sont bénéfiques pour votre corps, votre esprit, votre intelligence, ainsi que pour la communauté au sens large.