Examples with "programs en" and their translation in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
To solve the problems caused by such malfeasance we need to make some changes to the human race, and there are several programs en route to this effect.
Pour résoudre les problèmes occasionnés par ces malversations il faudra apporter quelques changements à la race humaine et il y a plusieurs programmes en route à cet effet.
I do not believe that either the provincial or the federal government has the resources to deliver these programs en masse to farmers.
À mon avis, ni le gouvernement provincial ni le gouvernement fédéral ne dispose des ressources nécessaires pour offrir ces programmes en masse aux agriculteurs.
Even if a few folks are benefiting from these programs en masse, almost 50% of a whole generation of generation Zs and millennials-I've looked at surveys-have given up on the dream of home ownership.
Même si quelques personnes bénéficient de ces programmes de portée générale, près de la moitié de toute la génération Z et de celle des milléniaux, d'après les sondages que j'ai consultés, ont renoncé au rêve de l'accès à la propriété.
Andere resultaten
Taking the program En Direct outside the studio at least once per week.
En produisant l'émission « En direct » hors studio au moins une fois par semaine.
An adjustable flow rate and 4 pre-set timing programs en-body all what is needed for an easy and professional aquarium care.
Interview with Prof. Pascal Lardellier, teacher at IMSG, on the program En Quête de Sens to find in replay here.
Interview du Prof. Pascal Lardellier, enseignant à l'IMSG, dans l'émission En Quête de Sens à retrouver en replay ici.
She completed her civil law degree at the University of Ottawa and the Barreau du Québec's professional training program en 2017.
Elle a complété sa licence en droit civil de l'Université d'Ottawa et la formation professionnelle du Barreau du Québec en 2017.
We have already posted the notes written by Justin Bur for the program En plein dans le Mile, broadcast on Radio Centre-Ville during Spring 2013.
Vous pouvez déjà y lire les billets rédigés par Justin Bur dans le cadre de sa chronique pour l'émission En plein dans le Mile diffusée à Radio Centre-Ville au printemps 2013.
Munera hosts Changez de disque!, a program dedicated to musical releases starting in August 2011, then the program En pistes! based on a similar idea with Rodolphe Bruneau-Boulmier.
Émilie Munera présente Changez de disque !, une émission consacrée aux sorties musicales à partir d'août 2011, puis l'émission En pistes ! sur une idée similaire avec Rodolphe Bruneau-Boulmier,.
A longtime translator of Canadian poet A.M. Klein, Melançon has been the poetry columnist for Le Devoir and the Radio-Canada program En Toutes Lettres; he is also a critic and has been a professor at the University of Montreal.
Traducteur de longue date du poète canadien A.-M. Klein, Melançon a été critique de poésie au Devoir et à l'émission « En toutes lettres » à Radio-Canada; il a également été critique et professeur à l'Université de Montréal.
As part of the program En route vers un monde solidaire (On the road to a United World) of the Foundation Carrefour de Solidarité Internationale of Sherbrooke, 800 students have contributed to the reforestation of Haiti...
Dans le cadre du programme « En route vers un monde solidaire » de la Fondation Carrefour de Solidarité Internationale de Sherbrooke, 800 élèves ont contribué au reboisement d'Haïti...