They suggested reprogramming the system to correct read-out variables.
Ils ont suggéré de reprogrammer le système pour corriger les variables.
Since trees vary in diameter, the legs need to be able to grip a wide variety of diameters without reprogramming the robot for each size.
Comme les arbres varient de diamètre, les jambes doivent être en mesure de saisir une grande variété de diamètres sans reprogrammer le robot pour chaque taille.
Researchers are making spectacular advances in reprogramming the stem cells of people with cancer.
Les chercheurs marquent des avancées spectaculaires en reprogrammant les cellules souches de personnes atteintes de cancer.
They can be acquired by reprogramming the differentiated cells of human beings and animals, thereby eliminating the need to use embryonic stem cells in clinics and research.
Elles peuvent être acquises en reprogrammant les cellules différenciées des êtres humains et des animaux, éliminant de ce fait la nécessité d'employer les cellules souche embryonnaires dans les cliniques et la recherche.
Changes are configured almost instantaneously, without the need for rewriting code or reprogramming the software.
Les modifications sont configurées de manière presque immédiate, sans nécessiter aucune réécriture du code ou reprogrammation du logiciel.
The present inventions also are directed to methods of reprogramming the path of biological samples or treating diseases using the tranducible compositions thereof.
La présente invention porte également sur des procédés de reprogrammation du trajet des échantillons biologiques ou de traitement de maladies à l'aide des compositions transductrices associées.
We're reprogramming the neural pathways associated with your injury.
On reprogramme le circuit neural associé à votre blessure.
By reprogramming the emotional brain we can avoid that these unconscious defense reactions take place.
En reprogrammant le cerveau émotionnel nous pouvons éviter que ces réactions de défense inconscientes aient lieu.
By reprogramming the genetic code, human beings are intervening in a process that has been guided by evolutionary laws for millions of years.
En reprogrammant le code génétique, l'humain intervient dans un développement guidé par les lois de l'évolution depuis des millions d'années.
The prompts on the removable communication interface and the meaning associated with the collected data may be changed with the application simply by reprogramming the microprocessor.
Les invites sur l'interface de communication amovible et la signification associée aux données collectées peuvent être modifiées avec l'application simplement par reprogrammation du microprocesseur.
The controller may be used with a different thermal printer by changing the parameter values and/or reprogramming the programmable medium, and without otherwise redesigning or remanuf acturing the controller.
Le contrôleur peut être employé avec une imprimante thermique différente en changeant la valeur des paramètres et/ou en reprogrammant le support programmable, sans avoir à reconcevoir ou refabriquer le contrôleur.
A scientific computer system with processor capable of recording, storing and reprogramming the natural electrical signals of cancer cells as found in tumors of humans and animals.
La présente invention concerne un système informatique scientifique doté d'un processeur capable d'enregistrer, stocker et reprogrammer les signaux électriques naturels provenant des cellules cancéreuses présentes dans les tumeurs chez les êtres humains et les animaux.
The means are further adapted to periodically redetermine the designated priority order in a specified manner, which manner can be changed by reprogramming the means.
Les moyens sont en outre adaptés pour redéterminer périodiquement l'ordre de priorité désigné d'une manière spécifique, cette manière pouvant être changée en reprogrammant les moyens.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.