In answering this question, a panel should consider whether "countries in which the same conditions prevail are differently treated".
Pour répondre à cette question, un groupe spécial devrait examiner si "les pays où les mêmes conditions existent sont traités de manière différente".
The Commission should consider whether the field office has succeeded in balancing these respective activities.
La Commission devrait examiner si le Bureau en Colombie est parvenu à un équilibre entre ces activités respectives.
Every investor should consider whether this is bad business before proceeding with a deal.
The Commission should consider whether it should not be exactly the opposite.
Enacting jurisdictions should consider whether a transitional period is necessary.
They should consider whether their offspring will possess physical health and mental and moral strength.
Applicants should consider whether the amount of time they propose to devote to research will allow them to meet this condition.
Les candidats devraient se demander si le temps qu'ils proposent de consacrer à la recherche leur permettra de remplir cette condition.
The first parties to such an agreement should consider whether they would be willing to accept such a clause.
Les premières Parties à un accord de ce type devraient se demander si elles seraient prêtes à accepter une telle clause.
Investors in Envion should consider whether they may also be entitled to damages.
Les investisseurs d'Envion devraient se demander si eux aussi peuvent avoir droit à des dommages-intérêts.
We should consider whether this kind of behaviour is right.
Well, perhaps we should consider whether our endeavor is worth completing.
You should consider whether it is appropriate to continue editing this page.
Assurez-vous qu'il est pertinent de poursuivre les modifications sur cette page.
Peer reviews should consider whether they succeed in doing so.