Examples with "the code put in" and their translation in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
All the code put in the Module section will be kept private to this module.
Tout le code de la section Module sera maintenu privé à ce module.
Andere resultaten
In addition, the code puts in place a system of sharing of information and consultation on the granting and denial of export licences at the national level.
En outre, il instaure un système de partage des informations et de consultation sur l'octroi et le refus de licences d'exportation au niveau national.
The code that we will put in place will meet and in fact exceed the international marine standard.
Le code que nous adopterons satisfera aux normes maritimes internationales et sera même plus rigoureux qu'elles.
I believe the code I put in place is stronger because of the input I received from stakeholders.
Je crois que le Code que j'ai mis en place est plus solide en raison de l'apport des intervenants.
The current sections of the code were put in place during the time of rotary telephones and prior to the Internet.
Les articles actuels du code ont été adoptés à l'époque des téléphones à cadran et avant l'arrivée d'Internet.
As we move forward, there are timelines in the code that put in place the times that farmers will need to meet certain requirements.
À l'avenir, des échéanciers dans le code indiquent les délais dont les producteurs auront besoin pour respecter certaines exigences.
The ISPS Code puts in place, for instance, security plans that maritime companies must write, implement and tried out.
Le code ISPS prévoit, par exemple, des plans de sûreté que des compagnies maritimes doivent élaborer, mettre en œuvre et tester.
It has worked quite well so far but my recollection is that when the code was put in place it moved fairly quickly.
À ce jour, cela a assez bien fonctionné, mais je me rappelle que, lorsque le code a été mis en place, les choses se sont passées assez rapidement.
We wanted to make absolutely certain that the limit on detention was very clear in the code, so we put in the same time limit for detention for witnesses before a criminal trial.
Puisque nous voulions que la période de détention soit très claire dans le code, nous avons utilisé la limite qui s'applique à la détention des témoins dans le cadre d'un procès criminel.
When a customer uses partially his vouchers, this module creates a new voucher with the remaining amount and he receives a mail with the code to put in his cart for his next order.
Quand un client utilise partiellement ses bons de réduction, ce module en crée un nouveau avec le montant restant, et le client reçoit un mail avec le code à indiquer lors de sa prochaine commande.
We came in late in the game and, of course, once we started making presentations a certain amount of accommodation was attempted after the code had been put in place.
Nous sommes arrivés un peu tard et, bien sûr, une fois que nous avons commencé à présenter des arguments, il a fallu faire certains accommodements après que le code a été mis en place.
If, when you talk about harmonization, you're not suggesting that the code be put in the act, why not?
Quand vous parlez d'harmonisation, vous ne proposez pas d'intégrer le code à la loi, pourquoi pas?
But most of the tools that are in the code now were put in place in the 1990s.
Cependant, la plupart des outils actuellement prévu dans le Code ont été mis en place au cours des années 1990.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.