We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
vers des programmes
à des programmes
en faveur des programmes
vers les programmes
au financement de programmes
A firm shift could be taken towards programmes with a more regional dimension.
Une inflexion ferme vers des programmes à dimension plus régionale pourrait être retenue.
The limited resources available should be channelled and mobilized, as a matter of priority, towards programmes and projects which contribute directly to achieving those objectives.
Les ressources limitées qui sont disponibles devront être orientées en priorité vers des programmes et projets contribuant directement à la concrétisation de ces objectifs.
Sectorial funding will go towards programmes that promote sustainable breeding including for sheep and goats.
Les financements sectoriels seront consacrés à des programmes de promotion d'un élevage durable, y compris pour les ovins et les caprins.
Supporting us with in-kind giving or pro-bono services is tremendously important in being able to deliver our marketing activities and operate our organisation, and ensuring that all our donations can be put towards programmes for children.
Nous soutenir avec des dons en nature ou des services pro-bono est extrêmement important pour pouvoir mener nos activités de marketing et faire fonctionner notre organisation, et nous assurer que tous nos dons peuvent être affectés à des programmes pour enfants.
Generate actions to mobilize resources towards programmes and proposals that safeguard, develop and strengthen the Equal Opportunity Plan 2001-2006.
Prendre des mesures visant à mobiliser des ressources en faveur des programmes et propositions qui permettent de garantir, de développer et de renforcer le plan d'égalisation des chances pour la période 2001-2006.
Support will also be directed towards programmes of motivation, labour and social rehabilitation and the acquisition of basic social and professional skills, which should enable users to enter, remain in or return to the labour market.
Une aide sera également consacrée à des programmes de motivation, de réinsertion dans la société et le marché du travail et d'acquisition de compétences professionnelles et sociales de base qui devraient permettre aux bénéficiaires d'entrer, de rester ou de retourner sur le marché du travail.
As the evidence builds for a paradigm shift towards programmes that emphasize critical thinking about gender and power, a question arises about the extent to which this is being implemented.
S'il semblerait que l'on s'oriente vers des programmes qui font une plus grande place à la réflexion critique sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, il reste à savoir dans quelle mesure cela se traduit dans les faits.
Budgetary limitations together with a general concern with increasing value-for-money for the EU taxpayer encourage moves to transfer resources away from ineffective or irrelevant programmes towards programmes which are more efficient and more in tune with the evolving aims and objectives of the EU.
Les restrictions budgétaires, alliées à un souci général d'augmenter le rapport coût-efficacité pour les contribuables de l'UE incitent à des mesures visant à transférer les ressources de programmes inefficaces ou non pertinents vers des programmes plus efficients et plus conformes aux objectifs évolutifs de l'UE.
He also made clear that Latvia's intention was increasingly to direct its investment in agriculture towards programmes designed to improve the efficiency and competitiveness of Latvian agriculture and ensure its alignment with world market requirements.
Il a aussi précisé que son pays entendait orienter de plus en plus ses investissements dans l'agriculture vers des programmes visant à améliorer l'efficacité et la compétitivité de l'agriculture lettonne et d'adapter celle-ci aux exigences du marché mondial.
In addition a request was being prepared to mobilize a further 25 million Euro, part of which would be directed towards programmes managed by UNHCR.
Une demande de déboursement d'une somme supplémentaire de 25 millions d'euros, dont une partie sera destinée à des programmes gérés par le HCR, est en cours d'élaboration.
The Committee recommends to the State party that development cooperation, and particularly any increases, be targeted towards programmes that can deliver quick/high impacts on implementing the rights of the child.
Le Comité recommande à l'État partie d'orienter la coopération pour le développement, et en particulier toute augmentation de cette aide, vers des programmes qui peuvent avoir un effet rapide ou important sur la mise en œuvre des droits de l'enfant.
The Community has for almost 10 years made financial contributions towards programmes for the eradication of rabies in infected Member States under Decision 90/424/EEC.
Depuis près de dix ans, la Communauté participe financièrement à des programmes d'éradication de la rage dans les États membres infestés conformément à la décision 90/424/CEE.
The allocation of appropriate resources towards programmes for disabled persons was particularly necessary.
L'allocation de ressources appropriées à la réalisation de programmes en faveur des personnes handicapées est particulièrement nécessaire.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.