His tales from the trenches survived, reminding us of the past struggles.
Ses récits des tranchées ont perduré, nous rappelant les luttes du passé.
The soldiers waited for peace while the years wore on in distant trenches.
Les soldats attendirent la paix au fil des ans, dans de lointaines tranchées.
Blood of those who shoot from the trenches of our cities.
Sang de ceux qu'on fusille aux fossés de nos villes.
Cut down trees, dig anti-tank trenches, and erect barricades.
Abattez les arbres, creusez les fossés antichars, dressez des barricades.
They chose a young aircrewman to spot enemy positions above the trenches.
On choisit un jeune aviateur pour observer les positions adverses au-dessus des tranchées.
Military engineers are coming to strengthen the forward position with deep trenches and mines.
Les ingénieurs militaires viennent munir la position avancée de tranchées profondes et de mines.
They chose an unexcavated spot for the well, far from the old trenches.
On a choisi un emplacement non creusé pour le puits, loin des anciennes tranchées.
His letters bring alive the despair and hope of soldiers in trenches.
Ses lettres font revivre le désespoir et l'espoir des soldats dans les tranchées.
The camouflage on the trenches was revised after the enemy's aerial reconnaissance.
Le camouflage des tranchées a été revu après les repérages aériens de l'ennemi.
In his diary, he called the trenches the true hell of war.
Dans son journal, il appelait les tranchées le véritable enfer de la guerre.
To dig the swimming pool, they use a narrow bucket designed for deep trenches.
Pour creuser la piscine, ils utilisent un godet étroit adapté aux tranchées profondes.
The soldier lost his dog tag in the muddy trenches.
Le soldat a perdu sa plaque d'identité dans les tranchées boueuses.
The workers will lime the trenches to ensure fast decay of any remains.
Les ouvriers vont chauler les tranchées pour assurer une décomposition rapide des restes.