NOW, THAT'S PROGRESS, MISTER.
To właśnie jest postęp, proszę pana.
SO WHAT PROGRESS IN YOUR AFFAIRS?
A jaki postęp w twoich sprawach?
THERE WILL BE NO SETBACKS IN MEXICO'S PROGRESS Look, journalism is definitely a form of power.
NIC NIE POWSTRZYMA ROZWOJU MEKSYKU Dziennikarstwo z pewnością jest pewnym rodzajem władzy.
I'M NOT AGAINST PROGRESS, BUT THEY SEARCH FOR POWER IN THE WRONG PLACE.
Nie jestem przeciwna rozwojowi, ale szukają energii w złym miejscu.
We are seeking the sense, beauty and reliability. PROGRESS
Zabiegamy o sens, piękno i niezawodność. POSTĘP
PROGRESS If you want to change, keep track as you go.
POSTĘPY Skoro chcesz się zmienić, na bieżąco obserwuj jak Ci idzie.
AS A THERAPIST, IT'S PROGRESS THROUGH PAIN.
Jako dla terapeuty, to postęp przez zadawanie bólu.
WELL, KEEP ME INFORMED ABOUT THEIR PROGRESS.
Dobra, informuj mnie na bieżąco o ich postępach.
I HAVE NO IDEA WHAT IT'S PROGRESS TOWARDS, THOUGH. NONE.
Ale nie mam pojęcia, co to za postępy.
BUT WHEN IT COMES TO PROGRESS YOU'RE A FOOT-DRAGGER.
Ale jeśli chodzi o postęp to jesteś zacofany.
MACHINES ARE MADE BY MEN FOR MAN'S BENEFIT AND PROGRESS.
Maszyna stworzona przez człowieka dla jego korzyści i postępu.
I WANTED TO TALK TO YOU ABOUT YOUR WIFE'S PROGRESS OVER THE LAST MONTH.
Chciałem porozmawiać o postępach pana żony w ciągu minionego miesiąca.
THE PROGRESS ON EARTH, IT DIDN'T HAPPEN OVERNIGHT.
Postęp na Ziemi nie dokonał się w ciągu jednej nocy.