Bulgaria will have to implement transitional measures when it enters Schengen.
Bułgaria będzie musiała wdrożyć środki przejściowe po wejściu do obszaru Schengen.
That is more than a quarter of all Schengen visas issued worldwide.
Jest to ponad jedna czwarta wszystkich wiz Schengen wydanych na świecie.
Schengen is facing challenges that might endanger its very existence.
Strefa Schengen mierzy się z problemami, które mogą zagrozić jej istnieniu.
Consequently I fully support their full participation in the Schengen area.
W konsekwencji w pełni popieram ich pełny udział w obszarze Schengen.
Therefore, the general Schengen regime will be applicable to them.
W związku z tym stosować się będzie do nich ogólne uregulowania Schengen.
This means that a country is in the Schengen area.
However, those assessments should be without prejudice to the Schengen evaluation mechanism.
Jednakże oceny te powinny pozostawać bez uszczerbku dla mechanizmu oceny Schengen.
Border which the applicant plans to cross in order to enter Schengen territory.
Granica, którą wnioskodawca ma zamiar przekroczyć, aby wjechać na terytorium Schengen.
Moreover, Schengen member states are demanding a further loosening of the rules.
Co więcej, państwa członkowskie domagają się dalszego rozluźniania układu.
We strongly condemn any abuse of the Schengen treaty for political reasons.
Stanowczo potępiamy wszelkie nadużywanie układu z Schengen z powodów politycznych.
The absence of internal border control constitutes the very essence of Schengen.
Brak kontroli granicznej na granicach wewnętrznych to sama istota Schengen.
No border check is executed at the borders between the Schengen countries.
Na granicach pomiędzy państwami strefy Schengen nie jest prowadzona kontrola graniczna.
For this reason there must be no overhasty enlargement of the Schengen area.