Venture into unexplored territories outside the familiar walls of the walled garden.
Zapuść się w niezbadane terytoria poza znajomymi murami zamkniętego ekosystemu.
Venture into the enemy lines and through the jungle killing all enemies.
Kopać w linie wroga przez dżunglę i zabijając wszystkich wrogów.
Venture through the kingdom and build an army on your...
Venture przez królestwa i zbudować armię na twoje...
Because a subsidiary of my company made the part that exploded on the Venture.
Bo spółka zależna od mojej firmy wykonała część, która eksplodowała na Venture.
There's a perfectly reasonable explanation for why I wasn't aboard the Venture yesterday.
Jest doskonale rozsądne wytłumaczenie, dlaczego nie było mnie wczoraj na pokładzie Venture.
Venture into the underworld, expand your influence and fight for the rights of the people...
Przeniknij do półświatka, zwiększ swoje wpływy i walcz o prawa ludu...
Looks like we're turning the Venture into the world's biggest crop duster.
Wygląda na to, że zamieniamy Venturę w największy opryskiwacz.
White Venture wasn't the only company that invested in them.
White Venture nie było jedynym inwestorem.
They offered me a seat on the Venture, but I turned them down.
Zaproponowali mi siedzenie w Venture, ale im odmówiłam.
Venture into that horizon, and the gravitational pull prevents you from turning back.
Kto się tam zapuści, temu siła przyciągania nie pozwoli już wrócić.
The real food and wine, Venture.
Prawdziwe jedzenie i wino, Venture.
Did I have anything to do with the Venture explosion?
Czy mam coś wspólnego z wybuchem Venture?
Venture through the entire map to catch them all!
Venture przez całą mapę, aby złapać je wszystkie!