Within five years, she was on top of the fashion industry.
W ciągu pięciu lat znalazła się na czele branży modowej.
Within minutes, the advancing lava blotted out the entire coastal neighborhood.
W ciągu minut napływająca lawa starła z powierzchni ziemi całe nadmorskie osiedle.
Within the food web, different species rely on each other for survival.
W obrębie sieci pokarmowej różne gatunki zależą od siebie nawzajem, by przetrwać.
Within the walled garden, curated content reigns supreme over diverse perspectives.
W obrębie ogrodu odgrodzonego wyselekcjonowane treści górują nad różnorodnością perspektyw.
Within the party, hawks and doves argue endlessly about military intervention abroad.
Wewnątrz partii jastrzębie i gołębie bez końca spierają się o interwencje zbrojne za granicą.
Within the foxhole, soft fur lined the walls for warmth and comfort.
Wewnątrz nory miękkie futro wyściełało ściany, zapewniając ciepło i komfort.
Within minutes, the quiet warehouse had become a roaring sea of flames.
W ciągu kilku minut spokojny magazyn przemienił się w ryczące morze ognia.
Within months, the influencer had major brands wrapped around her little finger.
W ciągu kilku miesięcy influencerka owinęła sobie największe marki wokół palca.
Within seconds, water was coming in sheets through the broken warehouse roof.
W ciągu kilku sekund woda lała się jak z cebra przez dziurawy dach magazynu.
Within weeks, the quiet fishing villages were turned into a fierce war theater.
W ciągu kilku tygodni spokojne wioski rybackie zamieniły się w zaciekły teatr wojny.
Within seconds, the soldiers took their places in the firing line.
W ciągu kilku sekund żołnierze zajęli swoje miejsca na linii ognia.
Within moments, the comforter became my shield against the chilly draft.
W ciągu chwil kołdra stała się moją tarczą przeciwko zimnemu przeciągowi.
Within weeks, the entire alliance was fully on a war footing.
W ciągu kilku tygodni cały sojusz znalazł się w pełni na stopie wojennej.